女人裸体让男人桶全过程_一区二区精品在线_亚洲免费网站_国产91九色在线播放_h视频在线播放_国产美女视频一区二区三区

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 德語新聞 >

德語翻譯常用哪些翻譯技巧?

時間:2014-04-14 11:30來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
德語翻譯常用哪些翻譯技巧?
    德語翻譯技巧是個“無底洞”,因為翻譯實踐是無止境的,翻譯技巧也在新陳代謝,不斷推陳出新的。為便于初學翻譯者參考、借鑒,我們這里把德語翻譯中常用的主要翻譯技巧歸納為“五法十巧”。
 【“翻譯五法”】
  ① 理解法——如何理解原文原意的方法,包括分層、想象、考證、改寫、連貫等具體技巧。
  ②譯意法——如何措辭表達已經理解的原意的方法,包括直譯、意譯、借用、引申、傳神等具體技巧;
  ③組句法——如何組織譯文句子的方法,包括分句、合句、增詞、減詞、變換詞性等具體技巧;
  ④修辭法——如何加工、潤色“毛坯譯文”的方法,包括斟酌措詞、潤色句子、傳神達意等具體技巧;
  ⑤校閱法——如何校對自己的“成品譯文”和閱讀、借鑒他人的優秀譯作的方法,包括自我校閱、為人校閱、分析閱讀他人優秀譯作等具體技巧。
    (“翻譯十巧”)
    ①意譯——不拘泥于原文字面之意,并且往往需要打破原文結構,根據原文意思進行措辭的翻譯技巧;
    ②引申——把原文之意“引”出來,“伸”到譯文具體的語言環境中的翻譯技巧;
    ③分層——深入仔細“分層”理解原文和“分層”組織譯文的翻譯技巧;
    ④連貫——使譯文通順流暢、傳神達意的翻譯技巧;
    ⑤增詞——以不改變原意為原則,進行必要而有限的“增詞”的翻譯技巧;
    ⑥減詞——以不改變原意為原則,進行必要而有限的“減詞”的翻譯技巧;
    ⑦變性——改變原文用詞的詞性,使譯文達意傳神的翻譯技巧;
    ⑧分句——把原文一句長句“拆譯”為兩句或更多的譯文短句的翻譯技巧;
    ⑨合句——把原文兩句或更多的短句“合譯”為一句譯文的翻澤技巧;
    ⑩傳神——為表達原文的“神采”,包括言外之意、原文特色、作者風格等而采用的翻譯技巧。
 
    (希望)后,我們希望初學德語翻譯者正確認識翻譯技巧,正確對待翻譯技巧。既不要對翻譯經驗與技巧視而不見,一概拒絕,我行我素;也不要不分情況和場合,全盤接受,機械照搬;更不能奉若神明,迷信盲從,死守死抱,被它們“框住統死”。經驗乃經歷者的體驗,技巧乃一個人的技法、竅門。所以,它們具有兩面性:一方面具有實踐性、借鑒性、適用性;另一方面也有片面性、針對性、落后性。對翻譯經驗和技巧,我們要求初學翻譯者努力做到:消化吸收、融會貫通、由此及彼、推陳出新。
  以上就是“德語翻譯常用哪些翻譯技巧?”需要注意事項”的相關介紹,如果您想更深入的了解并有參加“南京德語培訓”班的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 久久国产精品-国产精品 | 国产一区二区三区欧美 | 在线视频一区二区三区 | 国产传媒一区二区三区 | 91视频在线免费 | 成人福利在线观看 | 欧美亚洲免费 | 精品性高朝久久久久久久 | 精品国产乱码久久久久久蜜臀 | 99re视频在线观看 | 综合插插插 | 婷婷在线综合 | 国产伦精品一区二区三区免费视频 | av在线免费网站 | 免费在线观看一区 | 亚洲一区二区日本 | 欧美日韩一二三区 | 欧美91视频 | 免费国产精品视频 | 成人久久久久久久 | 99亚洲精品| 国产 欧美 日韩 一区 | 欧美午夜一区二区 | 国产一区二区免费网站 | 成人精品免费视频 | 欧美在线观看一区二区 | 免费一区二区三区四区 | 天堂网2014av | 久久久久久免费 | 欧美a在线看 | 99在线视频观看 | 在线看的av| 欧美亚洲另类视频 | 爱爱小网站 | 久久精品国产亚洲一区二区三区 | 毛片免费播放 | 日韩在线播放视频 | 国产精品三级久久久久久电影 | 国产超碰人人爽人人做人人爱 | 久久国产成人 | 精品久久久精品 |