很多法語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中經(jīng)常被各種意思相近的詞匯弄得暈頭轉(zhuǎn)向,在寫作或者口語中經(jīng)常不知道該用哪個(gè)詞。今天 法語培訓(xùn) 小編就帶大家一起來分辨一下affronter和braver。 affronter v.t 迎戰(zhàn),面對 指迎著敵人或困難而上,尤其用在那些難以對付的人或事。詞義
很多法語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中經(jīng)常被各種意思相近的詞匯弄得暈頭轉(zhuǎn)向,在寫作或者口語中經(jīng)常不知道該用哪個(gè)詞。今天法語培訓(xùn)小編就帶大家一起來分辨一下affronter和braver。
affronter v.t 迎戰(zhàn),面對
指迎著敵人或困難而上,尤其用在那些難以對付的人或事。詞義暗示面臨的危險(xiǎn)很大,當(dāng)事人的勇氣也更大。
例:1.Je vais affronter encore sa colre.
我還要面對他的憤怒。
2.Les pompiers ont d affronter les flammes pour sauver l'enfant rest dans la maison.
消防隊(duì)員不得不冒著烈火營救留在屋內(nèi)的孩子。
braver v.t 對抗,迎戰(zhàn);冒,無視
指挺身而出,迎擊或?qū)梗硎井?dāng)事人的勇氣,表達(dá)他的堅(jiān)定意愿和決心,文學(xué)意味比較濃。例:1.C'est un age o vos enfants voudront braver tous les interdits.
這個(gè)年齡,您的孩子無視一切禁令。
2.Ils n'ont pas craint de braver la tempte pour venir jusqu' nous.
他們不怕冒著暴風(fēng)雨到我們這里來。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除