很多人都知道,日本的很多詞匯都是來源于我們的漢語,也就是說我們的漢語對(duì)于他們的日語就是一種外來詞匯,那么多多少少對(duì)于日本的文化也是產(chǎn)生影響的,那么今天咱們就來說說早期法語外來詞對(duì)法國(guó)文化的影響,希望可以給學(xué)習(xí)法語的學(xué)生多一點(diǎn)對(duì)法國(guó)文化的了解。 借詞有時(shí)被人形容為“點(diǎn)綴”、“時(shí)髦”。16世紀(jì)法國(guó)宮廷以講意大利語為榮,18世紀(jì)法國(guó)上流社會(huì)的談話中英語詞泛濫,被人稱為“英語癖”(1'anglomanie)。但是,用追求“時(shí)髦”來解釋這個(gè)現(xiàn)象是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
從中世紀(jì)開始,意大利語向法語提供了大量詞語,其影響甚至超過英語。“在近代語言中,意大利語比英語向法語詞匯提供了更多的滋養(yǎng)。”①?gòu)臍v史上看,這是很自然的事情。法語和意大利語同屬于羅曼語族,意大利語是拉丁語的直接繼承人。文藝復(fù)興時(shí)期的意大利經(jīng)濟(jì)繁榮,國(guó)力強(qiáng)盛,文學(xué)和藝術(shù)取得輝煌的成就,出現(xiàn)了米開朗基羅等世界級(jí)大師,是世界藝術(shù)的頂峰。法國(guó)向先進(jìn)的意大利學(xué)習(xí),同時(shí)向意大利語借用經(jīng)濟(jì)、文學(xué)和藝術(shù)方面的詞語是再自然不過的事情。
在古代,阿拉伯國(guó)家有過光輝的伊斯蘭文明,在數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、藥學(xué)等方面都有驕人的成就,而且阿拉伯人民日常生活豐富多彩(多種多樣的動(dòng)物、食品、手工藝品等),所以阿拉伯語曾經(jīng)向法語提供了相當(dāng)多的詞語。
關(guān)于“早期法語外來詞對(duì)法國(guó)文化的影響”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“法語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)南京”的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除