法語中詞義的分析是學(xué)習(xí)法語的學(xué)生要注意的很重要的一點,所以今天小編就想給您說一說怎樣分析法語中的詞義,希望可以幫助到正在學(xué)習(xí)的親們。 各派語言學(xué)家在詞義分析方面作過許多嘗試,但迄今為止并未找到令人滿意的詞義分析方法。
有人采用分布法(distribution)分析同義詞的異同,如日本大修館書店出版的《現(xiàn)代法語同義詞詞典》就是這樣做的。這種方法對某些詞能夠以明白和醒目的方式指出它們的異同,如se souvenir/se rappeler這組同義詞;但是,兩個分布相同的詞可能僅僅在詞義上有某種聯(lián)系(相近),不一定有同義關(guān)系。
相反,兩個分布不同的詞,并不因為分布不同而失去同義關(guān)系。如avoir peur和avoir letrac這兩個詞組,盡管句法分布一樣,但前者表示一般的“害怕”,后者卻表示在當(dāng)眾露面之前的怯場;aimer quelqu’on和6tre 6pns dequelqu’on雖然句法分布不同,但仍是同義詞。
法國語言學(xué)家波蒂埃(Bernard Pottier)采用“義素分析法”分析詞義,指出每個詞的語義特征。這種方法乍看起來頗有吸引力,但過于繁瑣,操作性差,不大適用于分析語域和附加意義,實用價值有限。用這種方法確定同義關(guān)系,可以說是勉為其難的事情。
關(guān)于“怎樣分析法語中的詞義”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語學(xué)習(xí)班”的計劃,請直接點擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除