大家看電影都很喜歡吐槽電影吧~南京小語(yǔ)種培訓(xùn)班小編給大家?guī)?lái)了法語(yǔ)入門(mén)對(duì)話之吐槽電影,來(lái)看看用法語(yǔ)入門(mén)口語(yǔ)如何吐槽電影吧。 Enzo : On va voir quoi alors ? -我們要去看哪一部電影? Gaëlle : Le film avec Romain Duris a l'air très bien. -羅曼杜里斯演的那部看起來(lái)不錯(cuò)。 Enzo : Non, pitié. Pas un film français. Je veux de l'action. -不,饒了我吧。不要看法國(guó)電影。我想看動(dòng)作片。 Gaëlle : Tu généralises un peu, là. Ce n'est pas parce que c'est un film français qu'il n'y a pas d'action. -你不能因?yàn)檫@是一部沒(méi)有動(dòng)作戲的法國(guó)電影就一概而論。 Enzo : Peut-être, mais si je choisis une super production américaine, au moins je suis certain de ne pas m'ennuyer. -也許吧,但如果選擇一部美國(guó)大片,我至少能夠確定我不會(huì)無(wú)聊。 Gaëlle : N'importe quoi ! Rappelle-toi le dernier film qu'on est allés voir ensemble. Ça tirait dans tous les sens et le super héros qui sauve le monde à la fin… non mais au secours. -根本不是!你想想上一部我們一起來(lái)看的電影。情節(jié)混亂,后還是超級(jí)英雄拯救了世界…… Enzo :Oui, d'accord, c'était un navet. On en a suffisamment parlé. Mais il n'empêche qu'on a plus de chance de s'ennuyer avec un film français. -是的,那部電影確實(shí)很枯燥。但這并不能成為我們?nèi)タ礋o(wú)聊的法國(guó)電影的借口。 Gaëlle : Bon, je sais ce qu'on va faire. Moi, je vais aller voir le film avec Romain Duris. Et toi, tu vas regarder ton film d'action en mangeant ton pop-corn qui pue. -我知道我們要做什么了。我去看羅曼杜里斯的電影,而你,吃著散發(fā)臭氣的爆米花去看動(dòng)作片。 Enzo : Ça ne va pas non ? C'est toi qui commande du pop-corn à chaque fois et je suis obligé de le finir parce que tu n'as plus faim. Et, je te signale que le dernier navet qu'on a vu, c'est toi qui voulais le voir ! -不行嗎?每都是你點(diǎn)了爆米花,因?yàn)槟悴火I了,所以我必須把它吃完。而且我提醒你,我們看的上一部爛片也是因?yàn)槟阆肟? 【詞匯解釋】 disputer v.t. 爭(zhēng)論 Romain Duris 羅曼·杜里斯,法國(guó)演員,代表作《西班牙旅館》、《一鍵成名》 pitié n.f 同情 généraliser v.t. 概括歸納 navet n.m 枯燥沉悶的影片或戲劇 puer v.i. 發(fā)出臭味 signaler v.t. 使注意 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除