女人裸体让男人桶全过程_一区二区精品在线_亚洲免费网站_国产91九色在线播放_h视频在线播放_国产美女视频一区二区三区

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

情人節的小故事-南京小語種培訓機構

時間:2017-02-15 10:09來源:南京歐風外語培訓作者:tianyu
南京小語種培訓機構 小編來和大家說一說有關于情人節的傳統和它的起源,下面就來和南京歐風小編一起漲漲姿勢吧!如果同學們想要咨詢法語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 Les origines de la Saint Valentin 情人節的起源 La Saint V

   南京小語種培訓機構小編來和大家說一說有關于情人節的傳統和它的起源,下面就來和南京歐風小編一起漲漲姿勢吧!如果同學們想要咨詢法語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520  QQ:120095421

  Les origines de la Saint Valentin

  情人節的起源

  La Saint Valentin est une fête très ancienne, dont la plupart des traditions se sont perdues mais dont il subsiste encore aujourd'hui quelques rituels, comme l'envoi de cartes ou le don de fleurs et de chocolats.Considérée comme la fête des couples déjà formés autant que la fête de ceux qui recherchent l'âme soeur, la Saint Valentin est également la fête de l'amitié dans certains pays comme les États-Unis.

  情人節是一個非常古老的節日,它的許多傳統都已經消失了,但是,有一些卻依然保留著,比如,送情人節卡片,鮮花和巧克力。它既被視作是情侶的節日,也被視作是那些正在尋找伴侶的人的節日。在許多國家,情人節也是友誼的節日,比如美國。

  Origines chrétiennes

  基督教起源

  Un saint nommé Valentin...

  一個名為Valentin的圣人……

  La vie du saint que l'on célèbre le 14 février est assez mystérieuse. Valentin serait un prêtre chrétien, mort vers 270. On dit qu’il fut condamné à mort par l’empereur Claude II pour avoir consacré des mariages chrétiens dans la clandestinité. L’empereur avait interdit ces mariages en constatant que les Chrétiens, une fois mariés, refusaient de s’engager dans les légions militaires pour ne pas quitter leur famille. Saint Valentin serait donc mort en défenseur de l’amour et du mariage.

  我們在2月14日紀念的圣人的生平非常神秘。Valentin是一個基督教的神父,死于270年。相傳,它因秘密地為相愛的人舉行教堂婚禮而被皇帝克洛德二世處死。在那個時期,克洛德二世禁止這些婚禮,因為他認為,基督教徒們一旦結婚,就會因不想離開家人而拒絕參軍。因此,Valentin神父因捍衛愛情和婚姻而死去。

  La fête des amoureux

  情人的節日

  Depuis 1496, Saint Valentin est officiellement le Saint Patron des Amoureux, sur ordre du pape Alexandre VI. A cette époque, la protection de ce Saint Patron s'appliquait surtout aux célibataires qui cherchaient l'âme soeur. Les festivités de la St Valentin visaient précisément à donner aux jeunes célibataires l'occasion de trouver un partenaire pour la vie. Différentes coutumes existaient selon les régions, comme par exemple la partie de cache cache où les jeunes filles célibataires d'un village se cachaient tandis que les hommes célibataires se donnaient pour objectif de les retrouver. Les couples ainsi formés pouvait durer le temps de la soirée ou aller jusqu'au mariage !

  從1496年開始,在亞歷山大六世教皇的指令下,Saint Valentin變成了Saint Patron des Amoureux。在那個時期,Saint Patron的主要職責是幫助單身的人找到伴侶。因此,情人節主要針對給那些單身的年輕人找到人生伴侶的機會。不同的地區有著不同的習俗,比如捉迷藏。小鎮的年輕單身女生藏起來,單身的男性來尋找她們。配對成功的情侶會持續一整個晚會,甚至走向婚姻!

  

 

  Des Lupercales à la St Valentin

  從牧神節到情人節

  De nombreuses fêtes du calendrier chrétien ont été instaurées à des dates qui, à l'époque païenne, étaient déjà célébrées par les populations. L'objectif étant de combattre ces rites païens tout en donnant du sens à des pratiques rituelles liées au cycle de la nature. La St Valentin en est un exemple parmi d'autres. En effet, en faisant de ce saint le protecteur des couples à la date du 14 février, l'Eglise encouragea la célébration de l'amour au moment des prémices du printemps tout en combattant la fête païenne des Lupercales qui avaient lieu à la même période. Cette fête était une fête de purification et de fécondité, dont le rituel le plus marquant était la course des Luperques. Durant cette course, des hommes poursuivaient les femmes et les frappaient avec des lanières de peau de bouc. Les coups de lanière reçus devaient assurer aux femmes d’être fécondes et d’avoir une grossesse heureuse. Lorsque la fête des Lupercales fut interdite en 494, il fallut la remplacer en instaurant tout à la fois une fête de la purification (la Chandeleur) et une fête de l'amour et de la fécondité (la St Valentin).

  基督教的很多節日在異教時期就已經被人們所慶祝。因此這些節日需要與和自然循環相關的異教儀式抗爭。情人節就是其中之一。實際上,教會鼓勵在春天的開端慶祝愛情,因此在2月14日慶祝情人節,也是為了與同期的異教節日牧神節相抗衡。這個節日是象征純潔和繁殖的節日。它具代表的儀式就是畜牧神的奔跑。在這個奔跑中,男人追隨著女人,將羊皮鞭抽打在她們身上。人們相信這樣會給她們帶來生育的運氣。由于畜牧節在494年被禁止了,因此它同時被兩個節日代替,象征純潔的圣蠟節和象征愛情和繁殖的情人節。

  On n'est cependant pas passés directement de la lanière de peau de bouc au bouquet romantique ! Les symboles de la St Valentin que nous connaissons (Cupidon, les roses, le coeur...) se sont surtout imposés au début du XXème siècle sur de jolies cartes colorées qui connurent un grand succès populaire.

  然而,我們并沒有直接將羊皮鞭轉化成一束浪漫的鮮花!我們所熟知的情人節的象征(丘比特,玫瑰,愛心……)在20世紀初才出現在美麗的彩色賀卡上,這取得了很大的成功。

       希望上面的內容能幫助到同學們的學習哦,祝愿大家能夠順利的通過法語考試!

(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 99久久九九 | 国产精彩免费视频 | 国产成人精品一区二区三区视频 | 一区二区三区在线 | 精品国产乱码久久久久久蜜臀 | 国产99久久久欧美黑人 | 国产黄色免费网站 | 久久久精品一区二区三区 | 国产成人8x视频一区二区 | 久久久久久艹 | 国产精品久久一区二区三区 | 久久久亚洲成人 | 日本 欧美 在线 | 亚洲黄色三级 | 精品一区二区电影 | 国产嫩草一区二区三区在线观看 | 国产精品自拍系列 | av大片在线| 国产v亚洲v天堂无码 | 日韩av一区二区在线观看 | 欧美日韩亚洲一区 | 国产又色又爽又黄刺激视频免费 | 男操女在线观看 | 美女在线视频免费 | 国产精品一区二区三区四区 | 黄色毛片看看 | 中国国产一级毛片 | 久久久精品中文 | 精品国产乱码久久久久久久软件 | 操人视频在线观看 | 中文字幕日韩视频 | 91精品国产91久久久 | av看片| 美女久久 | 国产福利网站 | 日韩欧美大片在线观看 | 国产精品久久久久久久 | 国产精品久久久久久亚洲伦 | 91久久| 亚洲一区二区日本 | 天堂网中文在线 |