女人裸体让男人桶全过程_一区二区精品在线_亚洲免费网站_国产91九色在线播放_h视频在线播放_国产美女视频一区二区三区

南京歐風(fēng)小語種
當(dāng)前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

法語集體名詞變位知識-南京法語培訓(xùn)機構(gòu)

時間:2017-05-31 10:21來源:南京歐風(fēng)外語培訓(xùn)作者:tianyu
多學(xué)一些法語語法是我們打牢法語基礎(chǔ)的唯一捷徑, 南京法語培訓(xùn)機構(gòu) 老師今天就給大家來說一說法語集體名詞變位知識,讓我們一起來學(xué)習(xí)一下這個法語的語法吧!如果同學(xué)們想要咨詢法語相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 Une majorit de

        多學(xué)一些法語語法是我們打牢法語基礎(chǔ)的捷徑,南京法語培訓(xùn)機構(gòu)老師今天就給大家來說一說法語集體名詞變位知識,讓我們一起來學(xué)習(xí)一下這個法語的語法吧!如果同學(xué)們想要咨詢法語相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520  QQ:120095421

  Une majorité des Français «fait» ou«font» ?

  Une majorité des Français 后面是用fait還是font?

  «Une majorité des Français mange des fruits» ou «Une majorité des Français mangent des fruits» ? Quand faut-il accorder le verbe ? S'accorde-t-il de la même manière que la formule «la majorité des» ? Le Figaro revient sur leur bon usage.

  是“Une majorité des Français mange des fruits”還是“Une majorité des Français mangent des fruits”?什么時候動詞應(yīng)該配合呢?它和短語“la majorité des”是用同樣的方法配合嗎?費加羅告訴你怎么正確使用它們。

  «Une majorité d'entre nous fait de la musique», «je pense que la plupart des gens aiment déjeuner tôt», «Sondage: Une majorité de Français juge que Macron a raté son début de campagne», titrait encoreL'Express le 26 avril dernier. Les exemples sont nombreux et éloquents. Les formules «une majorité» et «la majorité» se construisent invariablement avec un verbe tantôt conjugué au singulier tantôt au pluriel. Quand faut-il employer l'un plutôt que l'autre? Les deux accords se valent-ils? Le Figaro revient sur leur bon usage.

  “Une majorité d'entre nous fait de la musique”,“je pense que la plupart des gens aiment déjeuner tôt”,“Sondage: Une majorité de Français juge que Macron a raté son début de campagne”,L'Express 四月二十六號還在這樣報道,這些例子數(shù)不勝數(shù)。表達法“une majorité”和“la majorité”后面的動詞總是有時候單數(shù)有時候復(fù)數(shù)。到底什么時候用單數(shù)什么時候用復(fù)數(shù)呢?這兩種配合法意思是一樣的嗎?費加羅報告訴你怎么正確使用。

  La langue courante semble avoir coupé court au problème en privilégiant l'emploi du singulier derrière l'expression «une majorité». Est-il pour autant correct de suivre «la majorité»? Apparemment pas. En effet, il est bien incorrect de dire ou d'écrire: «Une majorité de Français juge que». Pour être correct, il faut ainsi accorder le verbe avec le «collectif partitif». Ici: «les Français». La phrase exacte est donc: «Une majorité des Français aiment aller à la piscine».

  日常語言中我們似乎很簡單地解決了這個問題,那就是“une majorité”后面動詞用單數(shù)。那“la majorité”后面這樣用也對嗎?似乎不是的。事實上,無論是說還是寫“Une majorité de Français juge que”都是不對的。正確的方法應(yīng)該是動詞應(yīng)該和“部分集體名詞”配合。這里:是les Français,那么正確的句子就應(yīng)該是“Une majorité des Français aiment aller à la piscine”。

  Qu'en est-il de la formule «la majorité de»? Lorsque le pronom est déterminé: «le», «la», le verbe doit s'écrire au singulier. Pour être correct, il faut donc écrire: «La majorité des Français aime faire la cuisine» plutôt que «La majorité des Français aiment...». Ce, bien que le pluriel puisse être envisageable, mais peu élégant sur le papier.

  這種用法對短語“la majorité de”也適用嗎?當(dāng)代詞是被限定的,如“le”“la”,這時候動詞應(yīng)該是單數(shù)形式。所以正確的寫法應(yīng)該是“La majorité des Français aime faire la cuisine”而不是“La majorité des Français aiment...”。雖然用復(fù)數(shù)形式也是可以的,但是寫在紙上就不是那么文雅考究了。

  Bonus :

  額外福利

  La formule «la plupart» fait également florès au quotidien. Mais comment faut-il l'employer pour être correct? Si l'usage a tendance à préférer le singulier du fait de son pronom lui-même au singulier, rappelons toutefois que le verbe doit toujours s'accorder en genre et en nombre avec le complément de la locution. Aussi faut-il écrire: «la plupart des machines ont été faites» et «la plupart des Français font».

  短語“la plupart”在日常生活中也用的比較多。但是它又怎么正確使用呢?如果說由于它的代詞本身是單數(shù),它的后面也有使用單數(shù)的趨勢,那么我們應(yīng)該想到動詞總是和短語的補語進行性數(shù)配合的。所以應(yīng)該這樣寫:“la plupart des machines ont été faites”和“la plupart des Français font”。

  Et si «la plupart» ne possède pas de complément? Il faut alors faire comme s'il y avait un complément au masculin pluriel et écrire: «La plupart ont décidé de s'en aller», «la plupart se sont rangés de son côté».

  但是如果“la plupart”沒有補語呢?那么就應(yīng)該假設(shè)它有一個陽性復(fù)數(shù)的補語,然后這樣寫:“La plupart ont décidé de s'en aller”和“la plupart se sont rangés de son côté”

       上面這個法語語法大家有沒有掌握了呢?南京歐風(fēng)老師希望今天的語法能夠幫到大家哦。

(責(zé)任編輯:admin)

文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

歐風(fēng)課程推薦

相關(guān)文章


主站蜘蛛池模板: 国产精品性做久久久久久 | 成人精品影院 | 日本精品视频 | 亚洲综合无码一区二区 | 久久久国产一区二区三区 | 久久久久一区二区 | 久久久久国内精品 | 亚洲区一区二区 | 亚洲高清中文字幕 | 国产一区二区三区不卡在线观看 | 久久国产亚洲精品 | 日本韩国欧美 | 亚州av在线 | av在线免费观看网站 | 久久国产精品成人免费观看的软件 | 精品国产一区二区三区成人影院 | 精品久久久久久久久久久 | 国产精品毛片一区二区三区 | 亚洲国产精品电影 | 亚洲精品福利在线 | 黄色高清 | 欧美日韩亚洲国产精品 | 黄色网址av| 欧美在线视频一区二区 | 亚洲精品不卡 | 国产精品久久中文字幕 | 日韩午夜视频在线观看 | 伊人看片| 99热国产在线 | 日韩av免费 | 国产精品久久久久一区二区三区 | 久久免费毛片 | 九九九九国产 | 国产欧美日韩综合精品一区二区 | 91精品国产色综合久久不卡蜜臀 | 国产一级片网站 | 狠狠爱成人 | 国产精品一二三区 | 午夜精品久久久久久久白皮肤 | 国产区精品在线观看 | 99久久99久久精品国产片果冻 |