On avait observ une rosiondes audiences depuis 2005 notamment cause des affaires de dopagesmais l’anne dernire, le Tour s’est rconciliavec le public. Il faut dire que l’dition 2011 avait son hros franais, Thomas Voeckler, porteur du maillot jaune pendant 10 tapes. A ct des Formules 1 >>impassibles, on voyait le Franais porter le masque de la souffrance, c’tait David contre Goliath. 2005年由于興奮劑事件,我們能夠觀察到環(huán)法自行車賽的觀眾流失,但接下來的一年,環(huán)法自行車賽和觀眾和解了。2011年比賽的時(shí)候,冠軍托馬斯· 維克勒,通過10站贏得黃襯衫。 環(huán)法車賽不動(dòng)聲色地和F1一同發(fā)展, 法國人們帶著防護(hù)面具緊隨而來, 這是大衛(wèi)和歌利亞的戰(zhàn)爭(zhēng)。 Quelque soit le sport, une performance franaise attire toujours un public plus large que les seuls passionns. Par patriotismeou par effet de masse, personne ne veut rater un rendez-vous sportif historique. Qui oserait dire aujourd’hui qu’il a manqu la finale de la coupe du monde 98 ? Bless cette anne, Voeckler a bien failli manquer l’appel et ne sera probablement pas capable de ritrerun tel exploit. Sauf surprise, il ne devrait pas y avoir cette saison de feuilleton franais >>et cela aura sans doute un effet sur les audiences. 這項(xiàng)法式運(yùn)動(dòng)一直吸引著大眾的關(guān)注,越來越多人對(duì)它感興趣。由于愛國主義或者媒體的影響力,所有人都不想錯(cuò)過這項(xiàng)歷史性的賽事。 現(xiàn)在誰敢說自己錯(cuò)過了98年世界杯決賽?今年雖然受傷,Voeckler仍很有號(hào)召力,很有可能他能至少取得一樣榮譽(yù),不管是什么。不出意料的話,他會(huì)是這出“法式電視連續(xù)劇”這一季的主角,毫無疑問會(huì)給觀眾留下深刻印象。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除