我們講的韓語連讀時一般都是強調(diào)一些常見的規(guī)律,但在實際運用中,很多人會發(fā)現(xiàn)有時符合規(guī)律的單詞往往不會連讀,原因是為什么呢?
我們講的韓語連讀時一般都是強調(diào)一些常見的規(guī)律,但在實際運用中,很多人會發(fā)現(xiàn)有時符合規(guī)律的單詞往往不會連讀,原因是為什么呢?
韓語中的連讀其實有一個前提, 意思上聯(lián)系緊密的單詞往往是連讀的,比如:
금요일[그묘일] 星期五, 한국인[한구긴] 韓國人
但在這里일박이일(兩天一夜)只能分成일박和이일,既박和이之間沒有緊密的關系, 所以不要連讀了。
由此可見,這并非一個韓語語法規(guī)律,并不一定適用所有情況。 有時即便兩個單詞之間在邏輯上關系不密切也有連讀的時候。
韓語中常見的連讀現(xiàn)象:
1.當兩個單母音可以被連讀成已有的復合母音的時候,連讀現(xiàn)象就會發(fā)生。
쓰어다(ssŭ + ŏda) → 써다(ssŏda)
쓰이다(ssŭ i + da) → 씌다(ssŭida)
가보아다(ka boa + da) → 가봐다(kabwada)
2.當前字韻尾後接無聲母的字的時候,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀
불안(pul + an) → 부란(puran)
각오(kak + o) → 가고(ka go)
읽읍시다(il ŭp sida) → 일급시다(il gŭp sida)
3.當韻尾是「ㄹ」、「ㄴ」或「ㅁ」的字後接以「ㅎ」為聲母字的時候,後字的聲母「ㅎ」不發(fā)音,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀(注:這個現(xiàn)象并不一定發(fā)生)
감행(kam haeng) → 감맹(kamaeng)
산하 (san ha) → 산나(sana)
말하다(mal ha da) → 마라다(marada)
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡,如有侵權請聯(lián)系刪除