學在歐風課程費用低至83折!了解詳情:025-83236520
活動時間:2018.9.1-9.30
活動內容:
9.1-9.30期間,報名歐風課程并發送歐風校區圖片至朋友圈,優惠高達83折!
在法語的使用中,冠詞的重復和省略狀況經常是同學們頭疼的。今天的語法課堂,南京歐風小語種培訓中心法語小編就教大家來區分冠詞的省略有哪些原則。
![]() I. 通常,兩個或兩個以上的名詞并列時,每個名詞前的冠詞都要重復。
La Guerre et la Paix
《戰爭與和平》
Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
這頓飯有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
Tu préfères boire du thé ou du café?
你喜歡喝茶還是喝咖啡?
II. 如果兩個名詞指的是同一個人或事物
這時,后一個名詞只是對前一個名詞的說明,后一個名詞前就不用冠詞:
le premier ministre et ministre des Affaires étrangères
總理兼外交部長
III. 如果兩個名詞是表示一個概念的詞組時,就不重復冠詞。
les us-coutumes
風俗習慣
les Ponts et chaussées
公路橋梁工程局
Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
批發商、半批發商、零售商都是居間商人。
IV. 一個名詞前有兩個或兩個以上并列的形容詞或數詞,尤其是并列的形容詞所指的是對立的人或事物時,冠詞需要重復。
Il a un vrai et un faux nom.
他有一個真名和一個假名。
le troisième et le quatrième étage
四樓和五樓
V. 一個名詞前并列的形容詞或數詞所指的是同一個人或事物時,冠詞不重復。
Shanghai est une grande et belle ville.
上海是一個大而美麗的城市。
les trois et quatre mai
五月三日和四日 (責任編輯:南京歐風) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除