法語(yǔ)詞匯Cent和Cents怎么用?南京歐風(fēng)老師今天的內(nèi)容就給大家來(lái)詳細(xì)的說(shuō)一說(shuō)吧! Faut-il écrire «il y avait deux cents personnes» ou «deux cent personnes» ? La nuance est certes subtile mais bien fatale à l'écrit. Quelle phrase est correcte ? Le Figaro revient sur le bon usage du numéral. 到底應(yīng)該寫成“il y avait deux cents personnes”(有兩百個(gè)人)還是“deux cent personnes”?這種寫法的區(qū)別確實(shí)非常細(xì)微,但是對(duì)書寫也至關(guān)重要!顿M(fèi)加羅報(bào)》今天就來(lái)講解這個(gè)數(shù)詞的正確用法。 On fait les «quatre cents coups» avec, mais «les cent pas» sans, «les cinq cents mille diables» en sa compagnie et on attend «cent sept ans», toujours sans lui. Vous avez trouvé? Il s'agit du «s»! Voilà en effet une lettre bien capricieuse derrière le numéral «cent». Quand faut-il le mettre pour être correct ou au contraire l'éviter? Le Figaro revient sur son bon usage. 你們發(fā)現(xiàn)了嗎 ,我們有時(shí)候會(huì)寫成“quatre cents coups”也會(huì)寫成“les cent pas”,在“les cinq cents mille diables”這個(gè)用法中又加s,“cent sept ans”也不加s,總是這個(gè)“s”!這個(gè)字母到了數(shù)詞“cent”后面就變得任性起來(lái)!顿M(fèi)加羅報(bào)》今天就來(lái)解釋它的正確用法。 À y regarder les différentes règles d'accord du mot «cent», on ne peut qu'imaginer le trouble des locuteurs qui voudraient l'employer à l'écrit. Et à plus juste titre, parce que la Toile donne diverses réponses, sans être à chaque fois, cent pour cent correct. Alors que faire? Rappelons-nous les très justes préceptes du professeur de français Julien Soulié dans son livre Kit de Secours pour les nuls. 看完了“cent”這個(gè)詞不同的配合規(guī)則之后,我們只能感受到寫這個(gè)詞的時(shí)候的困擾。實(shí)際上,在網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于cent的配合問(wèn)題也多種多樣,所以每次提筆寫下這個(gè)詞的時(shí)候,并不能百分之百保證正確。那么怎么辦呢?我們來(lái)看看法語(yǔ)老師Julien Soulié在他的著作《Kit de Secours pour les nuls》中怎么解釋這個(gè)單詞的正確用法。 «Deux cents millions d'euros» ou «deux cent millions d'euros»? 到底是“deux cents millions d’euros”還是“deux cent millions d’euros”呢? «La règle de l'invariabilité vaut pour tous les numéraux cardinaux». Ainsi, cent et vingt prennent la marque du pluriel lorsqu'ils ne sont pas suivis d'un autre adjectif numéral. On écrira donc: «quatre-vingts» mais «quatre-vingt-dix». De la même manière, on notera: «Cinq cents» mais «cinq cent cinquante». “ 所有基數(shù)都遵循不變?cè)瓌t”。因此,如果cent和vingt后面還有數(shù)字的話,就不變復(fù)數(shù)。所以我們會(huì)在“quatre-vingts”給vingt加s,而在“quatre-vingt-dix”中的vingt就不加s。同理,“cinq cents”中的cent加s,而在“cinq cent cinquante”里面的cent就不加s。 Attention! «Million», «milliard» et «millier» ne répondent pas à cette règle. S'ils ont tous l'air d'être des «adjectifs numéraux», ces mots sont en réalité des noms. Cela signifie qu'ils doivent s'accorder. On écrira donc: «Dix milliers d'individus», «cent milliards» et «quatre-vingts millions» comme on notera «deux cents millions d'euros». Million n'étant pas un adjectif numéral. 要注意了!“Million”,“milliard”還有“millier”可以不遵循這個(gè)原則。盡管這些詞看起來(lái)都像是“數(shù)詞”,但是它們實(shí)際上是名詞。這就意味著這些詞需要遵循性數(shù)配合。所以我們會(huì)在“Dix milliers d’individus” ,“cent milliards”還有“quatre-vingts millions”加上s,也會(huì)在“deux cents millions d’euros”加s。 Précisons que dans la locution «faire les cent pas», cent peut être pris dans le sens de «un grand nombre». De la même manière que l'on notera «il y a cent possibilités», on écrira «il fait les cent pas». Cent pour cent de fautes en moins, c'est garanti! 值得一提的是,在“faire les cent pas”這個(gè)短語(yǔ)中,cent的含義“大量的,很多”,和“il y a cent possibilités”同理。這可以是百分之百正確的! (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除