【俄語基礎(chǔ)對白】: (一)Привет, меня зовут Светлана.
Очень приятно.
你好,我的名字叫Светлана。
很高興認識你。
(二)Здраствуйте, меня зовут Светлана.
Приятно познакомиться.
你好,我的名字叫Светлана。
很高興認識你。
【俄語君碎碎念】:
這兩個句子有什么區(qū)別呢?其實,Привет、Здраствуйте都是你好的意思,但是前者是朋友之間的問好,而后者則是尊稱。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除