大家對(duì)pensare這個(gè)意大利語(yǔ)詞匯是否熟悉?它應(yīng)該是大家學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),必定先接觸到的幾個(gè)之一吧。大家知道意大利語(yǔ)Pensare和Pensare a的區(qū)別嗎?南京歐風(fēng)意語(yǔ)老師今天就給大家來(lái)說(shuō)一說(shuō)吧! ![]() Il verbo "pensare" è transitivo o intransitivo? Perché diciamo e scriviamo "pensare a qualcuno", "la penso", "lo penso", e non "le penso", "gli penso"? Perchè ci sono due utilizzi ben diversi di "pensare". Infatti "pensare" è un verbo sia transitivo sia intransitivo. Pensare這個(gè)動(dòng)詞到底是及物動(dòng)詞(直接跟賓語(yǔ))還是不及物動(dòng)詞(需要介詞)呢?為什么我們會(huì)說(shuō)“pensare a qualcuno”, "la penso", "lo penso", 而不說(shuō)“le penso”和“gli penso”呢?簡(jiǎn)而言之,因?yàn)樗鼈兪莗ensare這個(gè)動(dòng)詞的兩種用法,兩者截然不同。所以pensare其實(shí)既是及物動(dòng)詞,也是不及物動(dòng)詞。 介紹: transitivo: 及物動(dòng)詞: La forma più ricorrente è quella con il pronome prima del verbo. Quindi, "la penso", "lo penso", "ti penso", non è sbagliato dire "penso lui", "penso lei", ma comunque sono forme non molte utilizzate. 我們常用的便是在這個(gè)動(dòng)詞前直接加代詞,比如“la penso", "lo penso", "ti penso"等,“penso lui”這種說(shuō)法沒錯(cuò),但這種形式很少使用但這種形式很少使用。 Significa raffigurare con la mente, immaginare. 它的意思是在腦海中描繪,想象,勾勒出某以形象。(其實(shí)就是想象,勾畫的意思) Intransitivo: 不及物動(dòng)詞: Seguito da un complemento indiretto introdotto dalla preposizione semplice "a". quando vogliamo esprimere che stiamo pensando a qualcuno utilizzando un pronome, dobbiamo utilizzare la particella pronominale "ci". 一般與由a引導(dǎo)的間接賓語(yǔ)一同使用,如果我們想要用代詞來(lái)表達(dá)這一用法,我們必須使用小品詞“ci”。 Significa rivolgere il pensiero verso qualcuno o qualcosa. 它的意思是:思緒牽掛某人或某事。(其實(shí)就是考慮,想念的意思) 例子: Penso作及物動(dòng)詞: lo penso felice e spensierato. 我覺得他是個(gè)快樂(lè)瀟灑的人。 Penso作不及物動(dòng)詞: Pensi a Luca? Sì, ci penso sempre. 你想盧卡? 希望今天的內(nèi)容能幫助到同學(xué)們的學(xué)習(xí),南京歐風(fēng)老師歡迎大家繼續(xù)關(guān)注本站,老師還會(huì)帶來(lái)更多使用語(yǔ)法給同學(xué)們學(xué)習(xí)的! 是的,我常想他。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除