女人裸体让男人桶全过程_一区二区精品在线_亚洲免费网站_国产91九色在线播放_h视频在线播放_国产美女视频一区二区三区

南京歐風(fēng)培訓(xùn)中心
廣告
電話
廣告
學(xué)習(xí)資料下載主頁(yè) > 新聞活動(dòng) > 學(xué)習(xí)資料下載 >
南京西班牙語(yǔ)導(dǎo)游詞
來(lái)源:歐風(fēng)南京培訓(xùn)中心    時(shí)間:2012-04-27 11:29    

今天歐風(fēng)小語(yǔ)種培訓(xùn)中心為大家用西班牙語(yǔ)介紹一下南京。Nanjing: Una antigua capital en el río Qinhuai!南京市一個(gè)有著深刻歷史淵源的古都,三國(guó)時(shí)期東吳定都南京,在接下來(lái)的三百多年中,東晉王朝(317-420)南北朝(420-589),宋,齊,梁,陳,也在南京立都,這為南京成為著名的歷史文化名城奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。   

 

  Nanjing (también conocida por Nankín) es una ciudad grande con profundas raíces históricas. Rodeada por el Río Yangtsé, con hermosos paisajes de lagos y montañas, y las antiguas murallas elevadas, Nanjing exhala el encanto permanente de una capital antigua.

  En el Período de los Tres Reinos, el Emperador de la Dinastía Wu del Este (222-280) estableció la capital en Nanjing. En los siguientes trescientos veintitantos años, los emperadores de la Dinastía Jin del Este (317-420) y las Dinastías del Sur (420-589) -Song, Qi, Liang, Chen, también establecieron sus capitales en la misma ciudad, sentando las bases de una ciudad famosa por su historia y cultura.

  En aquella época, había guerras incesantes en el Norte de China. Las dinastías que eligeron Nanjing como centro y se desarrollaban en el sur del río Yangtsé experimentaron un avance rápido, alcanzando “la prosperidad de 6 décadas” que sorprendió a todo el mundo.

  Durante la Dinastía Wu del Este, los nankineses ya construían barcos con capacidad para 3.000 personas que navegaban por el mar y llegaron a Kampuchea, el Centro de Vietnam y la isla china de Taiwán.

  Hasta las Dinastías del Sur, la arquitectura de Nanjing alcanzó un nivel muy alto, propagándose “el estilo arquitectónico de la Dinastía Liang” a Japón y otras regiones. Hasta hoy día, dicha arquitectura es considerada como un tesoro en Japón.

  Lamentablemente, por las numerosas guerras y catástrofes en la historia antigua, la ciudad de Nanjing sufrió enormes destrozos. En la actualidad, ya es difícil ver ejemplos de la exquisita arquitectura de las 6 Dinastías en esta ciudad. Pero, todavía se conservan algunas construcciones de la Dinastía Ming con características propias, por ejemplo, el Palacio Presidencial.

  Se trata de una residencia con una historia de más de 600 años. Al principio, fue la residencia imperial que el soberano Ming Zhuli ordenó construir para su hijo. Cuando estalló la Revolución de 1911, el doctor Sun Yat-sen, pionero de la revolución democrática de China, tomó la presidencia provisional en este palacio, por lo que se le considera como el eje de la historia moderna de China.

                      

  El Palacio Presidencial es un testimonio de dicha historia, también es un retrato de las vicisitudes históricas de Nanjing y un precioso lugar histórico y cultural de interés turístico.

  El panorama iluminado del río Qinhuai siempre es una ensoñación inolvidable para mucha gente. El antiguo río Qinhuai es una parte inseparable de la antigua capital de Nanjing. Tomando un barco por el río, con los sonidos de los remos y las lámparas y sombras de los barcos, uno parece volver a los tiempos pasados.

  Antes, el río Qinhuai era el canal principal de la ciudad de Nanjing, cuya longitud total alcanzó los 110 kilómetros. Dicen que fue construido por el primer Emperador de la Dinastía Qin (221-206 antes de nuestra era).

  Hace más de mil años, los altos funcionarios empezaron a construir grandiosas residencias en ambas orillas del río. Las residencias conviven armoniosamente con el panorama hermoso del río Qinhuai, como un dibujo tradicional en tinta china, atrayendo a numerosas personas letradas.

  En las Dinastías Ming y Qing, prosperaron la cultura folklórica y comercial en este lugar. Al caer la noche, sonaban los cantos y las músicas de baile por todas partes de las dos orillas. Los visitantes de todo el país llegaron allí, tomando un bote de recreo adornado, contemplando el atractivo panorama nocturno del río Qinhuai.

  Actualmente, las orillas del río Qinhuai se han convertido en uno de los lugares más populares y animados de Nanjing. Las salones y viviendas a los dos lados del eje del Templo de Confucio y el río Qinhuai están junto a las tiendas y los restaurantes que se sitúan en un conjunto de construcciones de estilo Ming y Qing, formando una región integral de recreación y consumo que incluye el mercado, calles y los lugares de interés turístico.

  Los visitantes toman un barco por el río en la noche con un derroche de luces. Algunos toman un rickshaw (cochecillo tirado por un hombre) para cruzar las animadas calles.

  En esta región se venden más de 200 variedades de tentempiés locales. La comida ligera más famosa es la sopa de sangre de pato y fideo de almidón de batatas, una comida muy rica y barata muy popular entre la gente. El pato salado y el arroz remojado en té también son platos comunes de los habitantes locales. Tras pasar por demasiadas dificultades y penalidades, ahora la vida de los nankineses es apacible y tranquila.

五一優(yōu)惠:
4.29日,4.30日 ,5.1日?qǐng)?bào)歐風(fēng)課程享受8折起,報(bào)名就送教材,官網(wǎng)預(yù)報(bào)課程加送電影票。


咨詢電話:400 - 8118 - 180
官網(wǎng):http://www.rizikticaret.com



導(dǎo)
南京歐風(fēng)培訓(xùn)中心報(bào)名熱線:400-8118-180在線咨詢
相關(guān)文章 >>
最近更新 >>
圖片
歐風(fēng)快速咨詢報(bào)名通道

您的姓名

您的電話

課程語(yǔ)種

圖片
服務(wù)導(dǎo)航
學(xué)員服務(wù)| 學(xué)校制度| 常見(jiàn)問(wèn)題| 入學(xué)指導(dǎo)| VIP服務(wù)| 銀行匯款| 獎(jiǎng)學(xué)金制度| 網(wǎng)站地圖|網(wǎng)站導(dǎo)航
南京歐風(fēng)培訓(xùn)中心
南京市王府大街8號(hào)測(cè)繪大廈12層 歐風(fēng)南京培訓(xùn)中心
咨詢熱線:4008118180     025-83246575 83246573
主站蜘蛛池模板: 黄色毛片毛茸茸 | 午夜精品久久久久久久久久久久 | 欧美福利在线观看 | 午夜精品久久久久久久久久蜜桃 | 中国一级片在线 | 丰满岳妇乱一区二区三区 | 99久久精约久久久久久清纯 | 不卡的av电影在线 | 黄色大片电影 | 国产精品一区二区三区不卡 | 久久免费中文视频 | 国产在线观 | 色综合视频 | 国产激情综合五月久久 | 57pao国产精品一区 | 91av亚洲 | 91麻豆精品国产91久久久使用方法 | 免费在线观看av片 | 欧美日韩国产在线 | 亚洲午夜精品 | 国产一二三区在线观看 | www.夜夜骑 | 日本不卡一 | 日韩中文字幕视频 | 中文字幕综合网 | 99国产精品免费网站 | 国产成人精品一区二区 | 日韩美女一区 | 最近的中文字幕在线看视频 | 久久h | 国产a一三三四区电影 | 亚洲精品麻豆 | 日韩av在线一区二区三区 | 久久精品国产欧美亚洲人人爽 | 亚洲精品一区二区三区中文字幕 | 91精品国产综合久久国产大片 | 国产一区二区三区影视 | 精品粉嫩aⅴ一区二区三区四区 | 日韩国产精品一区二区 | 成人久久久精品国产乱码一区二区 | 精品久久久久一区二区国产 |