1)副詞t o
副詞t o的意思是"這樣",通常用來(lái)修飾各種形容詞,構(gòu)成感嘆句,例如"天氣這樣熱","價(jià)錢這樣貴"等。下面是兩個(gè)例句:
é t o bom!(太好啦!)
Ele é t o inteligente!(他太聰明啦!)
除此之外,①t o還經(jīng)常與como一起,構(gòu)成一個(gè)短句,表示"甲像乙一樣...",例如"張三像李四一樣聰明"等。
t o + 形容詞或副詞 + como
Ele é t o inteligente como ela.(他像她一樣聰明)
Ele fá-lo t o bem como ela.(他做這個(gè)工作像她一樣好)
②t o還可以與que一起,構(gòu)成一個(gè)短句,表示"這樣...以至于..." ,例如"他是這樣的胖,以至于剛爬兩層樓就氣喘吁吁"。
t o + 形容詞或副詞 + que
Ele é t o mau que n o o quero ver.(他很壞,[以至于]我不想見(jiàn)他。)
Chegou t o cedo que n o o vi.(他到達(dá)的太早,[以至于]我沒(méi)看到他。)
(2)常用單詞tanto/a
tanto/a既是形容詞,也是副詞,意思是"這樣多的"或"這樣多地",經(jīng)常用來(lái)構(gòu)成一個(gè)感嘆句,例如:
Tem tantos discos!(他有這樣多的唱片!這里tanto是形容詞)
Gosto tanto dela!(我非常喜歡她!這里tanto是副詞)
另外,①tanto/a可以和como構(gòu)成一個(gè)詞組,意思是"像...一樣多"。
Vai tantas vezes como eu.(他去[那里]的次數(shù)跟我一樣多)
Gosto tanto dele como dela.(直譯:我喜歡他,跟喜歡她一樣多。我非常喜歡他和她。)
②tanto/a也可以和que構(gòu)成一個(gè)詞組,意思是"...這樣多,以至于..."。
Leva tanto peso que n o pode andar.(他拿著那樣重的東西,以至于他不能走路了。)
Gosta tanto dela que n o come.(他太喜歡她了,以至于他都不[想]吃飯了。)
(3)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)
在漢語(yǔ)中,形容一個(gè)事物,可以有三種程度,比如形容人的身高,我們可以說(shuō):張三"高",李四"更高",王五"最高"。這里的"高"就是原級(jí),"更高"就是比較級(jí),"最高"就是最高級(jí),其形容程度逐漸增強(qiáng)。
上面這句話,還可以換一種說(shuō)法:王五"高",李四"不(如王五)高",張三"最不高(最矮)"。這也叫做原級(jí)、比較級(jí)、最高級(jí),只不過(guò)其形容程度逐漸減弱。
在葡萄牙語(yǔ)中,形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)的構(gòu)成是:
①程度漸強(qiáng):在形容詞的前面加上mais,表示比較級(jí),加上o/a mais,表示最高級(jí)。例如:
alto(高)--- mais alto(更高)--- o mais alto(最高)
②程度漸弱:在形容詞的前面加上menos,表示比較級(jí),加上o/a menos,表示最高級(jí)。例如:
alto(高)--- menos alto(不高,較矮)--- o menos alto(最不高,最矮)
不過(guò)需要注意一點(diǎn):當(dāng)形容詞(比較級(jí)或最高級(jí))修飾一個(gè)名詞時(shí),在很多時(shí)候,僅從字面上,看不出到底是比較級(jí),還是最高級(jí)。比如下面的例子,如果將o看作是homem的定冠詞,則mais alto是比較級(jí),但如果將o看作是mais的一部分,則o mais alto是最高級(jí)。因此究竟是比較級(jí),還是最高級(jí),必須結(jié)合"上下文"來(lái)判斷。
o homem mais alto(較高的人,或者,最高的人)
為避免上述情況,我們可以用介詞de,來(lái)限定一個(gè)范圍,例如:他是所有學(xué)生中最高的人。
é o homem mais alto de todos os estudantes.
(4)兩個(gè)對(duì)象比較
在葡萄牙語(yǔ)中,比較兩個(gè)對(duì)象,例如"張三比李四聰明",需要使用下列句型:
張三 + 形容詞的比較級(jí) + que(或者do que)+ 李四
Ela é mais inteligente que ele.(她比他聰明)
Ele é menos alto que ela.(他沒(méi)有她高。他比她矮)
(5)越來(lái)越
在葡萄牙語(yǔ)中,用cada vez mais來(lái)表示"越來(lái)越",例如:
Gosto cada vez mais de chocolate.(我越來(lái)越喜歡巧克力)
é cada vez mais linda.(她越來(lái)越漂亮)
(6)不規(guī)則的形容詞比較級(jí)和最高級(jí)
前面介紹的形容詞,其比較級(jí)和最高級(jí)都是"規(guī)則的",在葡萄牙語(yǔ)中,還有少數(shù)形容詞,其比較級(jí)和最高級(jí)是"不規(guī)則的",需要我們單獨(dú)記憶。
bom(好的) melhor(更好的) o/a melhor(最好的)
mau(壞的) pior(更壞的) o/a pior(最壞的)
grande(大的) maior(更大的) o/a maior(最大的)
pequeno(小的) menor(更小的) o/a menor(最小的)
muito(多的) mais(更多的) o/a mais(最多的)
pouco(少的) menos(更少的) o/a menos(最少的)
(7)現(xiàn)在將來(lái)時(shí)
葡萄牙語(yǔ)的"現(xiàn)在將來(lái)時(shí)"相當(dāng)于英語(yǔ)的"將來(lái)時(shí)",用來(lái)表示將來(lái)的事情,例如"我明天去游泳"。非常幸運(yùn)的是,ar/er/ir這三種動(dòng)詞的"現(xiàn)在將來(lái)時(shí)"變位是完全相同的,都是在動(dòng)詞原形后面加上下列后綴:ei / ás / á / emos / eis / o
①falar:falarei / falarás / falará / falaremos / falareis / falar o
②comer:comerei / comerás / comerá / comeremos / comereis / comer o
③partir:partirei / partirás / partirá / partiremos / partireis / partir o
不過(guò)也有少數(shù)動(dòng)詞的"現(xiàn)在將來(lái)時(shí)"變位是不規(guī)則的,例如:
①dizer:direi / dirás / dirá / diremos / direis / dir o
②fazer:farei / farás / fará / faremos / fareis / far o
③trazer:trarei / trarás / trará / traremos / trareis / trar o
例句:Eu nadarei amanh .(我明天去游泳)
不過(guò)請(qǐng)注意:在葡萄牙語(yǔ)中,"現(xiàn)在將來(lái)時(shí)"并不常用,一般只在書面語(yǔ)言中,口語(yǔ)中并不常用。如果需要表示將來(lái)的事情,可以使用第三課介紹過(guò)的那種將來(lái)時(shí)。
(8)詞組haver de
haver de是一個(gè)常用詞組,意思是"必須",有將來(lái)的含義,例如"我必須走",實(shí)際上相當(dāng)于"我將要走",因此這個(gè)常用詞組在有些時(shí)候,可以代替"現(xiàn)在將來(lái)時(shí)"。
Hei-de ir.(我必須走)
Hás-de ir.(你必須走)
Há-de ir.(他必須走)
Havemos de ir.(我們必須走)
Haveis de ir.(你們必須走)
H o-de ir.(他們必須走)
上面是haver的六個(gè)現(xiàn)在時(shí)變位。如果變位是單音節(jié)詞,例如hei,則可以在變位與de之間,加一個(gè)短橫線,但不加也可以。
(9)命令句
"命令句"就是以命令口氣說(shuō)的話,例如"不許吸煙!"等。葡萄牙語(yǔ)的"命令句"可以由三種方式構(gòu)成。
一、使用動(dòng)詞原形:
N o fumar!(禁止吸煙!)
Proibido pescar!(禁止釣魚!)
二、使用副詞:
Aqui!(到這里來(lái)!)
Para lá!(到那里去!)
三、使用動(dòng)詞的第三人稱單數(shù)(他、她)變位:
Come!(吃吧!)
Vem cá!(到這里來(lái)!)
Tem paciência!(耐心點(diǎn)!)
P e-no na mesa!(把它放在桌子上!)
(10)半規(guī)則動(dòng)詞
在葡萄牙語(yǔ)中,有少數(shù)動(dòng)詞,它們的六個(gè)現(xiàn)在時(shí)變位,只有第一人稱(我)的變位是不規(guī)則的,其余五個(gè)變位都是規(guī)則的,因此我們將這些動(dòng)詞稱做"半規(guī)則動(dòng)詞"。例如:
seguir(跟隨):eu sigo(我跟隨)
pedir(請(qǐng)求):eu pe o(我請(qǐng)求)
perder(失去):eu perco(我失去)
(11)o和u的轉(zhuǎn)換
在葡萄牙語(yǔ)中,有少數(shù)動(dòng)詞,其中的元音字母o,在變位時(shí)變成了u,或者相反。下面是兩個(gè)例子:
①o變成u:dormir(睡覺(jué))- durmo - dormes - dorme - dormimos - dormis - dormem
②u變成o:subir(登上)– subo – sobes – sobe – subimos – subis - sobem