想要正確并且快速的學(xué)好德語(yǔ)其中關(guān)鍵的一點(diǎn)就是能正確的理解德語(yǔ)中的各種詞性,這樣才能讓自己在未來(lái)的學(xué)習(xí)中不會(huì)出現(xiàn)低級(jí)的錯(cuò)誤,這篇文章小編就帶領(lǐng)大家來(lái)詳細(xì)的了解一下正確理解德語(yǔ)的動(dòng)詞,希望在動(dòng)詞的學(xué)習(xí)上能夠讓大家更上一層樓。 動(dòng)詞是德語(yǔ)句子的核心詞匯之一,而且其變化(人稱(chēng)變位、時(shí)態(tài)、被動(dòng)態(tài)、虛擬式等)及用法較復(fù)雜,如果理解錯(cuò)誤,句子就會(huì)譯錯(cuò)。如:
Die aus der Druekleitung entwichene Olmenge gelangt fiber die RUekschlagventile VR3 und VR4 in die Rtieklaufleitung.
從高壓管道滲漏出的油通過(guò)止回閥VR3及VR4進(jìn)入回流管道。
說(shuō)明:句中“entwiehen”是第二分詞,其動(dòng)詞原形是“entweichen”。
Endlich bot sich ihm die Chance,auf die er so lange gewartet hatte.
他終于得到了等待已久的機(jī)會(huì)。
說(shuō)明:句中“bot”是過(guò)去時(shí),其動(dòng)詞原形是“bieten”。另外,要注意該動(dòng)詞與動(dòng)詞“bitten”的區(qū)別。
Das Stahlwerk will die Stahlproduktion ausbauen.
這家鋼廠(chǎng)想提高鋼產(chǎn)量。
說(shuō)明:“ausbauen”根據(jù)漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣譯成“提高”,詞典上的釋義為“擴(kuò)建、改建”。
關(guān)于“正確理解德語(yǔ)的動(dòng)詞”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京德語(yǔ)培訓(xùn)”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除