在中國滴滴剛剛收購了優步,德國的長途汽車公司也出現了收購的情況,快來和南京歐風德語小編一起看看吧。 德國那邊長途汽車行業的Flixbus也收購競爭對手啦,這次是德國郵政旗下的Postbus,從此小黃車也要變綠了哦~Flixbus大概是開掛了,一路收購。不過對于住在“窮鄉僻壤”的乘客來說或許是件好事,因為Flixbus表示會開通更多新路線。當然只要他不漲價,就是好Bus!
![]()
Foto:Daniel Reinhardt/dpa Der deutsche Fernbus-Marktführer Flixbus übernimmt das Geschäft des Konkurrenten Postbus. 德國長途汽車界領軍品牌Flixbus收購競爭對手Postbus。 Die ersten Linien der Fernbussparte der Deutschen Post sollen ab November in das Flixbus-Netz integriert werden, sagte Flixbus-Geschäftsführer André Schwämmlein. Zum Kaufpreis machte er keine Angaben. Die Übernahme trat bereits am Montag in Kraft. Flixbus的負責人André Schwämmlein表示,德國郵政(Deutsche Post)的支長途汽車服務將從11月起歸入Flixbus旗下。就收購價格方面他未給出說明。交接工作已于周一開始。 Der Postbus war im November 2013 als Kooperation mit dem ADAC an den Start gegangen. Der Autoclub stieg im November 2014 wieder aus dem Projekt aus, die Post betrieb das Geschäft daraufhin allein weiter. Die Wirtschaftlichkeit hätte sich allerdings "nicht ausreichend erfüllt", begründete die Post nun die Trennung von ihrem Fernbusgeschäft. 自2013年11月起德國郵政與汽車協會ADAC合作開始運營Postbus。2014年11月汽車協會退出了該合作項目,德國郵政獨自繼續經營這一業務。德國郵政表示,之所以現在要割舍長途汽車業務, 是因為其沒有充分達到經濟效益。 Nach Angaben von Schwämmlein wird die Übernahme von Flixbus zusätzliche Einnahmen von 15 bis 20 Millionen Euro jährlich bringen. Änderungen soll es beim Streckennetz geben. Linien von Postbus und Flixbus, die bisher parallel auf Verbindungen wie etwa München–Berlin fahren, sollen zugunsten neuer Ziele reduziert werden. Dafür wolle man "zum Beispiel die Küste häufiger anfahren und den grenzüberschreitenden Verkehr ausbauen", sagte der Flixbus-Geschäftsführer. Profitieren würden Kleinstädte, die bisher noch nicht an das Fernbusnetz angeschlossen sind. 根據Schwämmlein的說法,這次收購將每年額外給Flixbus帶來1500萬到2000萬歐元的收入。線路方面將有所改動。目前為止Postbus和Flixbus的重復路線,如慕尼黑-柏林線,將被減少,以投入到新的目的地。“例如增加開往沿海地區的路線,發展跨區域交通。”Flixbus負責人這樣表示。那些目前還未開通長途汽車的小城市將因此受益。 Mit der Übernahme will Flixbus eigenen Angaben zufolge neue Kundengruppen gewinnen. Das Busunternehmen spreche vor allem junges und digital erfahrenes Publikum an, sagte Schwämmlein. Postbus erreiche hingegen auch Senioren und Familien. Darüber hinaus wollen Flixbus und Post in der Logistik zusammenarbeiten. Derzeit testet die Post einen Expresskurierservice zwischen Hamburg und Berlin, bei dem DHL-Pakete an einem Tag mit dem Fernbus versendet werden. Flixbus公司表示希望通過收購獲得新的客戶群體。Schwämmlein稱,Flixbus的顧客群體主要是年輕人和使用電子產品的人群。而Postbus則是年長的人群和家庭客戶。此外Flixbus和德國郵政也將在物流方面有所合作。目前德國郵政正在測試一條連接漢堡和柏林的快遞專線,該專線可以讓長途大巴在1天之內將DHL包裹運到目的地。 Ende Juni hatte Flixbus bereits den britischen Konkurrenten Megabus übernommen und damit seine europaweite Expansion vorangetrieben. Anfang des Jahres besaß das im Februar 2013 gegründete Unternehmen nach Zahlen des Marktforschungsunternehmens Iges in Deutschland einen Marktanteil von 68 Prozent. Postbus kam auf 10 Prozent. 6月底的時候,Flixbus就已經收購了來自英國的競爭對手Megabus,以此推進了其對歐洲市場的擴張。根據市場研究公司Iges的數據,這家2013年2月成立的長途汽車公司在今年年初的時候占據了德國68的市場份額。而Postbus占了10。 Derzeit fährt Flixbus 900 Ziele an, rund 450 davon im deutschsprachigen Raum. Postbus bietet Verbindungen zu 112 Zielen an, etwa 85 davon in Deutschland, Österreich und der Schweiz. 目前Flixbus能夠達到900多個目的地,其中大約450個屬于德語地區。Postbus有112個目的地,其中85個位于德國、奧地利和瑞士。 Warum schließen sich die beiden Firmen zusammen? 這兩家公司為什么要合并? Der Zusammenschluss hat mehrere Gründe: 合并的原因有很多 ▪ Branchenführer Flixbus will seine Marktmacht ausbauen. Schon jetzt hat das Unternehmen in Deutschland einen Marktanteil von rund 70 Prozent. Nach dem Zusammenschluss mit Postbus könnten es mehr als 80 Prozent sein. 行業巨頭Flixbus有意擴大其市場影響力。目前該公司在德國就已經占有了大約70的市場份額。收購Postbus之后可能會超過80。 ▪ Flixbus will sich zudem neue Zielgruppen erschließen. "Während wir durch unsere Positionierung vor allem ein junges, onlineaffines Publikum ansprechen, hat die Post durch Offline-Vertriebskanäle auch Senioren oder Familien erreicht", sagte Flixbus-Chef André Schwämmlein. Flixbus想要吸引新的客戶群體。Flixbus的負責人André Schwämmlein表示:“我們目前的定位主要是面向年輕的、使用在線服務的客戶,而德國郵政通過其線下渠道獲得了年長一些的群體以及家庭客戶。” ▪ Gleichzeitig entledigt sich die Post einer defizitären Geschäftssparte. Die eigene Strategie sei "wirtschaftlich unattraktiv" gewesen, gab Post-Finanzchef Lawrence A. Rosen zu. 同時,德國郵政也擺脫了他的虧損業務。德國郵政的財務經理承認,他們之所以這樣做是因為“(長途汽車業務)在經濟上不夠有吸引力”。 Steigen jetzt die Preise? 現在票價會漲嗎? Zunächst ist damit nicht zu rechnen. "Fernbusbetreiber wie Flixbus konkurrieren auch mit innerdeutschen Billigfluglinien, Spezialangeboten der Deutschen Bahn und mit Mitfahrdiensten wie BlaBlaCar", sagt Anja Smetanin vom Verkehrsclub Deutschland (VCD). Der Konkurrenzkampf im Verkehrssektor sei so stark, dass sich Flixbus kurzfristige Preissteigerungen wohl nicht erlauben kann. Mittelfristig dürften die Preise aber schon steigen - auf Dauer ist die Dumping-Strategie von Flixbus nicht nachhaltig. 首先這還無法預估。德國交通協會(VCD)的Anja Smetanin說:“像Flixbus這樣的長途汽車公司還要和德國國內的廉價航空、德國鐵路的特價票以及像BlaBlaCar這樣的順風車業務競爭。”在交通服務領域的競爭十分激烈,短時間內Flixbus是不會漲價的。從中期來看,票價可能上升——從長遠來看,Flixbus這種傾銷手段難以為繼。 Kartellrechtlich hat der Zusammenschluss keine Konsequenzen. Der Zusammenschluss gilt als nicht anmeldepflichtig, da das Vorhaben die geltenden Umsatzschwellen nach Angaben der Behörde nicht erreicht. 但這次收購并不會違反卡特爾法(反壟斷法),也不必進行登記,有關部門表示,這次合并沒有(使Flixbus)達到限定門檻。 Was ändert sich sonst noch für mich? 對我來說又有什么改變呢? Ein Vorteil ist, dass künftig noch mehr Städte per Fernbus erreichbar sein sollen. "Wir wollen zum Beispiel die Küste häufiger anfahren", sagt Flixbus-Chef Schwämmlein. Profitieren würden zudem Kleinstädte, die bisher noch nicht an das Fernbusnetz angeschlossen sind. 有一個好處就是將來會有更多城市開通長途汽車。“我們希望例如增加開往沿海地區的路線。”Flixbus負責人Schwämmlein這樣表示。那些目前還未開通長途汽車的小城市將因此受益。 Qualitativ unterscheiden sich die Angebote von Postbus und Flixbus eher wenig. Bei beiden Linien gibt es verstellbare Sitze, WLAN und ein breites Angebot an Filmen und Serien, die man unterwegs anschauen kann. Beide Linien haben hohe Standards für Sicherheit und Sauberkeit. In Kundenumfragen lag Postbus in Sachen Sauberkeit und Freundlichkeit jedoch stets vor Flixbus, sodass leichte Einbußen zumindest möglich sind. 在服務質量方面Postbus和Flixbus差別不大。兩家公司的大巴都提供可調節的座位、無線網以及豐富的電影和電視劇可供在旅途中觀看。兩家公司對安全性和清潔度要求都很高。問卷調查顯示,在清潔度和友好度方面,Postbus一直都比Flixbus要好,所以(合并后的大巴)在這方面可能會輕微有所降低。 Warum boomt der Fernbusmarkt eigentlich so? 為什么長途汽車市場如此火熱? Der Boom im deutschen Fernbusmarkt geht auf eine Änderung des Personenbeförderungsgesetzes zurück. Seit Anfang 2013 dürfen in Deutschland parallel zu Strecken, auf denen Bahnverkehr angeboten wird, auch Linienbusse fahren. Mit der Freigabe des Fernlinienbusverkehrs entwickelte sich eine große Dynamik. 長途汽車市場的繁榮要追溯到PBefG的修正。從2013年初起,德國允許在已經開通鐵路線路的地方開通長途大巴。隨著長途大巴的開放該行業活躍起來。 So stieg das Fernbusangebot von 86 Linien im Jahr 2012 auf 250 Verbindungen im Jahr 2014. Die wachsende Konkurrenz führte zu sehr niedrigen Ticketpreisen. In der Folge sind viele kleine Anbieter wieder vom Markt verschwunden. Andere Unternehmen haben sich zusammengeschlossen, sodass neben dem Marktführer Flixbus der BerlinLinienBus aktuell der letzte große Konkurrent ist. 2012年的86條長途汽車線路到2014年已經增長到250條。日益激烈的競爭導致了超低的票價。這也導致了很多小公司從市場消失。其他的一些公司相互合并,因此,現在BerlinLinienBus是行業巨頭Flixbus的后一個競爭對手了。 Die Zusammenschlüsse haben zu einer Angebotsausweitung geführt. So werden mittlerweile auch Kleinstädte angefahren, die nur schlecht an das Fernverkehrsnetz angeschlossen sind, und es gibt Nacht- und Expressverbindungen. 公司兼并帶來了供應的增加。所以現在很多遠途交通不便的小城市也開通了長途汽車服務,此外還有夜間線和快速專線。 Ist der Bus-Boom schlecht für die Umwelt? 大巴是否對環境有害? Nicht unbedingt. Denn die günstigen Fernbusverbindungen bewegen immer mehr Menschen dazu, das eigene Auto stehenzulassen. Laut Umweltbundesamt werden bei einer Fernbusreise pro Kilometer und Sitzplatz rund 32 Gramm Treibhausgase ausgestoßen, beim Pkw sind es 142 Gramm. Rein rechnerisch stoßen Fernbusse also sogar weniger CO2 aus als die Züge der Deutschen Bahn: Bei einem Fernzug sind es durchschnittlich 41 Gramm. Ein weiteres Plus ist, dass Fernbusse oft besser ausgelastet sind als Züge - was ihre Ökobilanz weiter verbessert. 不一定。因為廉價的遠程交通使得越來越多的人選擇不再自己開車出門。根據聯邦環境局的說法,一趟遠程大巴每公里每個座位釋放32克溫室氣體,而小汽車是142克。理論上來說長途汽車產生的二氧化碳比德國鐵路的火車還要少:一趟長途火車釋放的是41克。另一個好處是,長途客車滿座率比火車高——這也使得長途汽車更加環保。 Faktisch ist die Bahn jedoch oft umweltfreundlicher, denn Busse stoßen noch massig andere Schadstoffe aus, zum Beispiel besonders viele Stickoxide. Zudem wird die Bahn mit wachsendem Ökostromanteil in den deutschen Netzen immer umweltfreundlicher. Verbände wie der VCD fordern daher, die Bahn im Konkurrenzkampf gegenüber Fernbussen zu stärken, zum Beispiel indem man die Trassengebühren senkt. 然而在現實中,火車常常更加環保,因為大巴車還會排出大量其他污染物,例如特別多的一氧化氮。此外,隨著德國綠色電力的增加,火車會更加環保。因此,像VCD這樣的組織就要求德國鐵路加強和長途汽車的競爭,例如降低航路費。 Bahn, Bus, Billigflieger - wie finde ich die beste Verbindung? 火車、汽車、廉價航空——怎么找到佳交通? Im Internet gibt es eine Vielzahl von Vergleichsportalen wie busliniensuche.de, goeuro.de, checkmybus.de, fernbusse.de. Diese beziehen außer Fernbussen zum Teil Bahnverbindungen, Mitfahrgelegenheiten und innerdeutsche Flüge mit ein und geben einen guten ersten Überblick. Vor der Buchung empfiehlt es sich dennoch, auch direkt auf die Seiten der jeweiligen Anbieter zu gehen, da nicht jedes Portal alle Möglichkeiten berücksichtigt. 網上有很多幫你作比較的門戶網站如busliniensuche.de,goeuro.de,checkmybus.de,fernbusse.de。這些網站不僅包含了長途汽車,還有火車、順風車和德國國內航空的信息,讓你有一個總體把握。但在預定之前,還是建議你直接去各個公司的官網看看,因為并不是每個門戶網站都會囊括所有報價的。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除