德國,瑞士,奧地利地區(qū)的人都說德語,可是地域的差別使得德語說出來有著不小的差別,南京歐風小編今天帶大家來看一看瑞士的德語是什么樣子的吧,看看和德國本土的德語有什么區(qū)別。 【瑞士德語和標準德語的區(qū)別?】 1. Der deutsche Buchstabe „ß“ wird in der Schweiz „ss“ geschrieben. 德語中的字母“ ß”在瑞士德語中被寫作“ss”。 2. Im Schweizerdeutschen werden Zahlen so geschrieben: 23'000,50, im Deutschen dagegen mit Punkt 23.000,50 oder Leerschritt 23 000,50. 瑞士德語中的數(shù)字是這么寫的:23'000, 50。相反德語一般用點或空格來作為分隔符:23.000,50 或23 000,50. 3. Bei einigen Substantiven verwendet das Schweizerdeutsche andere Artikel, beispielsweise das E-Mail statt die E-Mail. 瑞士德語中的一些名詞的冠詞與德語不同,如die E-Mail在瑞士德語中變成了das E-Mail. 4. Wenn es für ein Wort mit ein und derselben Bedeutung eine deutsche und eine anderssprachige Variante gibt, wird im Schweizerdeutsch meist das Fremdwort verwendet, beispielsweise Billet statt Ticket oder Trottoir statt Bürgersteig. 如果一個同樣意思的單詞有德語和其他語言的寫法,那么在瑞士德語里大多數(shù)會采用其他語言的寫法,如用Billet代替Ticket或用Trottoir代替Bürgersteig. 5. Jargon und Terminologie können sich ebenfalls stark unterscheiden, beispielsweise ist ein Mobiltelefon in Deutsch ein Handy, im Schweizerdeutschen ist es ein Natel. 德語和瑞士德語中的行話和專業(yè)術語很好分辨。如手機在德語中是ein Handy,在瑞士德語中是ein Natel。 【德國人聽得懂瑞士德語嗎?】 德國人聽得懂瑞士德語嗎?雖然瑞士德語與德語有諸多相似,但這并不意味著德國人就能完全聽懂瑞士德語,特別是一些差異較大的單詞。 隨便在Youtube上一搜,就能看到德國人民樂此不疲地“挑戰(zhàn)瑞士德語”活動。
![]()
【瑞士人吐槽德國人?】 在huffingtonpost的一篇報道里總結了瑞士人討厭德國人的7點,其中點就是Versuchen Schweizerdeutsch zu sprechen,嘗試說瑞士德語。 Schon bei der falschen Aussprache des Grußworts "Grüezi“ lädt der Eidgenoße gedanklich sein Sturmgewehr. Sogar nach 20-jährigem Schweiz-Aufenthalt ist es für Deutsche praktisch unmöglich, perfekt Schweizerdeutsch zu sprechen. Versuchen sie es trotzdem, kommt dabei ein Hochdeutsch mit zur Unkenntlichkeit verkrüppelten schweizerdeutschen Wörtern heraus. Deshalb sollten die Deutschen besser beim Hochdeutsch bleiben und stattdessen lernen, die über 25 verschiedenen Dialekte perfekt zu verstehen. 光是聽到問候語"Grüezi“錯誤的發(fā)音,瑞士人民大腦中的沖鋒槍就已經上膛了。即便有德國人在瑞士待了二十年也幾乎不可能把瑞士德語說的很完美。但即使是這樣,頑強的德國人民嘴里還是時常冒出瑞士德語的單詞,哪怕它們幾乎無法辨認。所以,德國人好還是老老實實地說德語吧,不要去嘗試弄懂有超過25門方言的瑞士德語了。 剩下的6點分別是: · Zu forsch sein 太過果斷和直接 · Prominente klauen “偷走”他們的名人 · Sich über Schweizer Preise aufregen 因為瑞士的物價而生氣 · Die Schweizer verniedlichen 小看瑞士 把瑞士當成德國的一個小弟弟什么的…… · Unhöflich sein 不禮貌 比如在飯店里"Ich bekomme ein Bier“在瑞士人看來也是不禮貌的說法,他們通常會說"Entschuldigen Sie, ich hätte gerne ein Bier, wenn es Ihnen keine Umstände bereitet.“ · Sich ständig beschweren 不停地抱怨 后附一個小互動,你能猜到這幾個瑞士德語單詞對應的德語單詞和意思嗎? Velo /Parkieren/Grillieren/Tschutimatsch (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯(lián)系刪除