法語近義詞辨析之道歉
時間:2012-10-08 17:30來源:南京歐風外語培訓作者:kevin
很多法語學習者在學習中經常被各種意思相近的詞匯弄得暈頭轉向,在寫作或者口語中經常不知道該用哪個詞。今天 南京法語培訓 小編就來分辨一下tre dsol、s'excuser和demander pardon。 1.tre dsol 具體來說,tre dsol更多是表是遺憾或者對他人境遇的同情,而
很多法語學習者在學習中經常被各種意思相近的詞匯弄得暈頭轉向,在寫作或者口語中經常不知道該用哪個詞。今天南京法語培訓小編就來分辨一下tre dsol、s'excuser和demander pardon。
1.tre dsol
具體來說,tre dsol更多是表是遺憾或者對他人境遇的同情,而非歉意。
例:Je suis dsol, mais cela ne me regarde pas.
對不起,但(我想)這與我無關!
這里的je suis dsol,我們同樣可以翻譯成“很遺憾”。
2.s'excuser
s'excuser是對于自己所犯錯誤或者打擾了對方表示歉意。
例:Excusez-moi, mais je ne comprends pas ce que vous avez dit.
抱歉(打斷您),我沒太理解您說的話。
3.demander pardon
demander pardon從字面上看就是請求原諒(通常是發生在自己犯了錯但又認為他人可以給在其再機會的情況)。
例:Je vous demande de me pardonner d'avoir renvers votre caf ce matin.
我為早上打翻了您的咖啡表示道歉(并希望得到您的諒解)。
注意:excuse-moi和pardon有時候會通用,這點也需要注意。
其他還有一些比較常用或者比較形象的說法
Je suis navr.
十分過意不去。
Pardon mille fois.
非常對不起。(這個相當誠心呀~)
Je ne l’ai pas fait exprs.
我不是有意的。
Je regrette, mais je ne peux pas vous aider.
很遺憾,我沒法幫您。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除