專有名詞包括人名、地名、國(guó)家、地區(qū)、山峰、河流、作品名稱等,在翻譯法語(yǔ)專有名詞時(shí)一定要勤查專有名詞詞典和百科全書。如果該詞已經(jīng)有了固定的中午譯法,想當(dāng)然地音譯就會(huì)出現(xiàn)笑話。 (1)人名前沒(méi)有冠詞,但是如果有了限定成分,則需要加冠詞。如:le petit Pierre, la jeune Nathalie等。 (2)表示省份的地名用冠詞。如la Normandie, la provinc du Shandong等。 以上就是“法語(yǔ)翻譯技巧:專有名詞”的相關(guān)介紹,如果您想更深入的了解并有學(xué)習(xí)“法語(yǔ)”的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽(tīng),網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除