來源復合詞是法語中詞匯的一種,所以學習法語的學生也是經常要接觸的,由于近期來咨詢關旭法語詞匯問題的學生較多,所以今天小編就來給您說一說法語中的來源復合詞。 除了前面所講的各種形式的復合詞,還有一種特殊類型的復合詞——書翰來源復合詞。書翰來源復合詞指用拉丁詞或古希臘詞構成的復合詞,如multip61e(多極)、radiogramme(無線電報)、radio-isotope(放射性同位素)。這類復合詞在日常生活詞匯中很少,主要用作科技術語,這是法語詞匯的一個特點。
由于拉丁詞或古希臘詞在現代法語中不單獨使用,一般人并不意識它們是獨立的詞,所以在這類復合詞的歸類問題上一直有分歧意見,我們在前一章“派生構詞法”中已經談過這個問題。
同一個書翰來源的構詞成分,如anthrop(0)(e)(人)或phil(o)(e)(愛),可以放在詞的左邊,也可以放在詞的右邊:anthropophage(吃人肉者),misanthrope(恨世者);philanthrope(博
愛者),bibliophile(珍本愛好家),hydrophile(親水的)。
將這些書翰來源的詞視為復合詞是不無道理的。因為這些成分本身是詞,只不過是拉丁詞或古希臘詞罷了。
關于“法語中的來源復合詞”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除