對(duì)我們國(guó)人來(lái)講,漢語(yǔ)的書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)是沒(méi)有多大的區(qū)別的,但是對(duì)于法語(yǔ)來(lái)講法語(yǔ)書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)之間的差別還是挺大的,所以為了讓更多的人來(lái)更好的學(xué)習(xí)法語(yǔ),那么今天小編就來(lái)詳細(xì)的給您說(shuō)一說(shuō)這個(gè)問(wèn)題。 法語(yǔ)詞匯的框架在17世紀(jì)就確定了。當(dāng)時(shí),一位名叫沃熱拉(Favre de Vaugelas)的語(yǔ)法學(xué)家,將宮廷使用的法語(yǔ)確定為“正確用法”(1e bon usage),是大家應(yīng)該共同遵循的典范。1694年出版的《法蘭西學(xué)院詞典》具有法律效力,凡這部詞典不收錄的詞都是不規(guī)范的。
雖然“正確用法”和《法蘭西學(xué)院詞典》對(duì)穩(wěn)定和規(guī)范法語(yǔ)起了重大作用,但同時(shí)也束縛了法語(yǔ)的發(fā)展。這里講的法語(yǔ)主要指書面法語(yǔ)。從17世紀(jì)開(kāi)始,受到重重束縛的書面法語(yǔ)舉步維艱,日益脫離社會(huì)的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,不能滿足交流的需要。同時(shí),口頭法語(yǔ)游離在書面法語(yǔ)的規(guī)范之外,跟書面法語(yǔ)的距離越來(lái)越大。
第二次大戰(zhàn)結(jié)束之后,形勢(shì)發(fā)生了重大變化,書面語(yǔ)言受到口頭語(yǔ)言的挑戰(zhàn)。由于電話、廣播、電視、錄音機(jī)等新交流工具的發(fā)展和普及,口語(yǔ)在交流中的地位越來(lái)越重要,成為書面法語(yǔ)的強(qiáng)有力的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,而且常常占上風(fēng)。同時(shí),由于社會(huì)生活的民主化和各社會(huì)階層之間的差距日趨接近,那些過(guò)去一直被認(rèn)為“低人一等”的通俗語(yǔ)體逐漸獲得與規(guī)范的“正確用法”平起平坐的地位,而且向書面法語(yǔ)大舉滲透。
關(guān)于“法語(yǔ)書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)之間的差別”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語(yǔ)培訓(xùn)”的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽(tīng),網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除