2018年起,法國(guó)高考就不允許再用可編程計(jì)算器了,堪比電腦的可編程計(jì)算器,只要輸入公式,數(shù)字圖像統(tǒng)統(tǒng)都會(huì)出來(lái),考試帶著這等大神器,簡(jiǎn)直就是不公平!快來(lái)和南京歐風(fēng)法語(yǔ)小編一起看看怎么回事把。 A partir de 2018, les candidats au baccalauréat n’auront plus le droit d’utiliser une calculatrice programmable lors des épreuves. 從2018年起,法國(guó)高考考生在考試期間不再有使用可編程計(jì)算器的權(quán)利。 Avant le bac, voici une information qui pourrait bien faire frissonner quelques candidats... A partir de 2018, seules les calculatrices «non programmables sans mémoire alphanumérique» et celles «avec mémoire alphanumérique et/ou avec écran graphique qui disposent d’une fonctionnalité mode examen» seront autorisées lors des épreuves du baccalauréat. 高考之前,這里有一則小消息可以正好讓一些考生顫栗一下…從2018年起,只有不可編程且沒(méi)有數(shù)字字母存儲(chǔ)功能的計(jì)算器以及可以儲(chǔ)存數(shù)字字母但有考試模式功能的計(jì)算器被授權(quán)用于高考期間。 (天哪,讓我顫栗的是居然還是可以用計(jì)算器!) Ce «mode examen», qui devra être activé par le candidat sur injonction du surveillant de salle, sera signalé par un signal lumineux clignotant. Pour éviter toute tentation, la sortie du «mode examen» devrait nécessiter une «connexion physique, par câble, avec un ordinateur ou une calculatrice». Les fabricants de calculatrices, notamment Texas et Casio, ont rapidement pris en compte cette nouvelle donne et proposent d’ores et déjà des calculatrices programmables équipées d’un «mode examen». 這種“考試模式”,必須由考生在監(jiān)考官的指令下將其激活,計(jì)算器會(huì)有一個(gè)閃爍的燈光信號(hào)顯示。為了避免各種作弊行為,考試模式將需要“與電腦或計(jì)算器通過(guò)電纜連接”。計(jì)算器的制造商們,特別是Texas和Casio,很快便實(shí)行了這項(xiàng)新改動(dòng)并建議,然而,可編程的計(jì)算器本來(lái)就配有一個(gè)“考試模式”。 (結(jié)果只是換個(gè)模式而已…) Les actuels élèves de Seconde seront donc les premiers à être concernés par cette nouvelle mesure et devront dire adieu à leurs calculatrices programmables, meilleures amies des candidats stressés à l’idée d’oublier des formules mathématiques... 目前高一的學(xué)生們將成為批新措施的目標(biāo),他們將要和可編程計(jì)算器說(shuō)永別。當(dāng)緊張的考生們忘記數(shù)學(xué)公式時(shí),可編程計(jì)算器可是他們好的朋友… 在推特上,法國(guó)群眾對(duì)此事發(fā)表了各樣的意見(jiàn): 1. Ceux qui passeront leur bac en 2018 et qui sont nuls en maths,bonne chance. La calculatrice programmable sera interdite. 那些將在2018年高考的小伙伴們,還有數(shù)學(xué)很差的小伙伴們,祝你們好運(yùn)?删幊逃(jì)算器將會(huì)被禁止。 2. Calculatrice programmable.. je ne triche pas je m'aide. 可編程計(jì)算器…我不作弊,我自助。 3. Je plains les secondes de l'année prochaine.. Plus de calculatrice programmable.. Bon courage à vous ! 我很同情來(lái)年大二的學(xué)弟學(xué)妹們…不再有可編程計(jì)算器了…你們加油吧! 4. La calculatrice programmable a été mon pilier durant les années lycée, l'interdire aux futures générations c'est moche 在我的高中時(shí)期,可編程計(jì)算器曾是我的支柱,禁止新一代學(xué)生使用真是太壞了! 5. pourquoi attendre 2018 ? ? ?Ridicule ! 為什么要等到2018???搞笑吧! 不過(guò)對(duì)于法國(guó)學(xué)生的數(shù)學(xué)能力大家還是不要質(zhì)疑了,就算人家記不住公式,不會(huì)心算,高等數(shù)學(xué)還是非常強(qiáng)!不要問(wèn)為什么,數(shù)學(xué)專業(yè)的小編也不知道! (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除