炎炎夏日,讓我們的心完全安靜不下來,書看不進(jìn)去,單詞也背不進(jìn)去,下面南京歐風(fēng)小編就來給大家說一說怎樣利用音樂來學(xué)習(xí)外語吧,讓大家能夠在炎炎夏日中也能夠?qū)W習(xí)起來~ Si les langues ne vous passionnent pas vraiment, vous trouverez sans doute l’idée d’apprendre l’anglais – ou toute autre langue – loin d’être séduisante. Alors qu’il est établi que partir à l’étranger et s’immerger dans la culture de la langue est le moyen le plus efficace de l’apprendre, il y a d’autres options, très accessibles. 如果你對語言真的沒有興趣的話,那你可能會(huì)覺得學(xué)英語或者其他任何語言是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能吸引你的。然而,可以確定的是,出國并且沉浸在這種語言文化中是有效的學(xué)習(xí)語言的方法,當(dāng)然也有其他很容易的選擇。 L’une d’entre elles est la musique. Souvenez-vous, quand vous étiez à l’école, un de vos profs de langue – le plus cool – vous a fait écouter des chansons que vous et vos camarades de classe devaient reprendre en chœur. Vous les avez chantées probablement totalement faux… mais ça a fonctionné! 其中之一就是音樂。還記得,當(dāng)你上學(xué)的時(shí)候,你語言課的一位老師—潮的那一位—給你們聽音樂,讓你和同班同學(xué)一起齊聲學(xué)唱。你唱得可能完全是錯(cuò)的...但這樣很奏效! Vous avez décidé d’apprendre une nouvelle langue ou d’améliorer vos compétences linguistiques ? Voici 5 raisons qui devraient vous convaincre d’opter pour la musique : 你已經(jīng)決定要學(xué)習(xí)一門新的語言或者要提高你的語言能力了嗎?下面這5個(gè)理由應(yīng)該可以說服你選擇音樂: La musique stimule la mémoire. 音樂有助于記憶 Dans Les Simpsons, Homer disait à Lisa: « Tu sais, Lisa, la musique aide papa à réfléchir ». Blague à part, les chansons que vous écoutiez dans votre enfance vous ont aidé à mémoriser des choses dont vous vous souvenez aujourd’hui encore. Si vous écoutez une langue étrangère encore et toujours, vous finirez par l’apprendre par cœur. 在《辛普森一家》里,霍默對麗莎說:“你看,音樂有助于爸爸思考”。玩笑話除外,你童年時(shí)聽的歌曲幫你記住了一些你現(xiàn)在還能想起來的事物。如果你也總是聽外文歌,你終會(huì)用心去學(xué)。
![]()
Chanter dans une langue étrangère améliore la prononciation. 唱外語歌曲能改善發(fā)音 En chantant, nous avons tendance à reproduire les sonorités et la tonalité. Résultat : notre accent est moins prononcé que si nous parlions la langue étrangère. Par contre, cela demande un petit effort au tout début ! 在唱歌時(shí),我們總是會(huì)去模仿音色和音調(diào)。結(jié)果 :我們的口音和我們之前說外語的時(shí)候比就沒那么明顯了。相對地,這在一開始就需要多點(diǎn)努力。 Votre vocabulaire et la maîtrise de la langue s’améliorent. 你的詞匯量和對語言的精通程度都會(huì)得到提升 La plupart des chansons sont composées de mots et d’expressions familiers que l’on n’apprend pas forcément en étudiant une langue. Si vous êtes vraiment motivé, vous téléchargez les paroles d’une chanson – et leur traduction. Surprise garantie ! 大部分歌曲都是由通俗的短語和詞匯構(gòu)成,這些通俗表達(dá)在我們學(xué)習(xí)語言的過程中顯然不會(huì)學(xué)到。如果你是真的積極主動(dòng),你可以下載一首歌的歌詞和它們的翻譯。保證有驚喜! Exercez-vous partout, à n’importe quel moment. 不論何時(shí)何地,你都能做到 De nos jours, on peut emporter la musique partout avec soi. Ecoutez vos chansons favorites sous la douche, en faisant de la gym ou même… sous la pluie. 如今,我們可以隨時(shí)隨地隨身攜帶著音樂。你可以在淋浴的時(shí)候,在做健身操的時(shí)候,甚至是在雨中欣賞你喜愛的歌曲。 C’est une fenêtre vers d’autres cultures. 音樂是面向其他文化的一扇窗 La musique tisse des liens entre les cultures et brise des barrières : le flamenco d’Andalousie (Espagne), le tango argentin, le reggae de la Jamaïque, le punk britannique, le jazz américain… la liste est longue. 音樂能構(gòu)建不同文化間的聯(lián)系,打破壁壘:安達(dá)盧西亞(西班牙)弗拉明戈,阿根廷探戈,牙買加雷鬼音樂,英國朋克、美國爵士樂……清單很長。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除