西語名詞的單數形態就是名詞的原形,它僅表現出名詞的性屬,而不帶任何“數”的標記。名詞的復數形式是:名詞原形(不論陰性的和陽性的)加上表示復數的尾綴“s”或“es”。關于“s”和“es”的使用,大致有這樣幾條規則。 1)名詞原形結尾為非重讀元音的,在詞尾加“s”,如:casa-casas, coche –coches, yanqui-yanquis, camino-caminos, tribu-tribus等。
2)結尾為重讀元音的(除“e”)外,在詞尾加“es”,如:bajá-bajaes, jabalí-jabalíes, rondó-rondoes, bambú-bambúes等;但papá, mamá的復數形式是papás, mamás,算是習慣性例外。結尾為重讀“e”的,只加“s”,如:pie-pies, café-cafés, canapé-canapés等。
3)結尾為輔音的,在詞尾加“es”,如:huésped-huéspedes, reloj-relojes, abril-abriles, razón-razones, placer-placeres, mes-meses, rey-reyes, disfraz-disfraces
4)但結尾為“s”,而后音節不重讀的,以及結尾為“x”的,單復數同形,如:la crisis-las crisis, el análisis-los análisis, el lunes-los lunes, el dux-los dux.
有些外來詞在使用中并不遵守上述規則,比如:club的復數是clubs(拉美倒是用clubes), complot的復數是complots。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除