西班牙語(yǔ)過(guò)去時(shí)態(tài)簡(jiǎn)述語(yǔ)法有什么需要我們注意的地方嗎?今天的內(nèi)容南京歐風(fēng)小語(yǔ)種老師就給大家詳細(xì)的說(shuō)一說(shuō)這個(gè)語(yǔ)法吧!希望能幫助到大家的學(xué)習(xí)哦。 西班牙語(yǔ)為羅曼語(yǔ)族的一個(gè)分支,是拉丁語(yǔ)系的代表語(yǔ)言之一,其語(yǔ)法和構(gòu)詞方法與法語(yǔ),意大利語(yǔ)以及葡萄牙語(yǔ)比較相似,反而和中國(guó)人所熟知的英語(yǔ)差別較大。所以這就要求學(xué)生在學(xué)習(xí)上加以對(duì)比和注意,在使用西班牙語(yǔ)的時(shí)候千萬(wàn)不要套用英語(yǔ)的句式,語(yǔ)法,或詞組。西班牙語(yǔ)的很多時(shí)態(tài)都有其獨(dú)特性,所以在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,一方面給同學(xué)們展現(xiàn)了新鮮的知識(shí)點(diǎn),讓同學(xué)們感覺(jué)到西班牙語(yǔ)不同于其他語(yǔ)言的魅力,但是另一方面,新的語(yǔ)法概念和時(shí)態(tài)用法對(duì)于學(xué)生已有的中文或英語(yǔ)語(yǔ)言理解體系造成一定程度的沖擊,給學(xué)生在對(duì)于新時(shí)態(tài)的理解和使用上造成了一定的困難。在這些語(yǔ)法時(shí)態(tài)難點(diǎn)中突出的是西班牙語(yǔ)的過(guò)去時(shí)態(tài)的用法,即西班牙語(yǔ)陳述式簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)和陳述式過(guò)去未完成時(shí)的用法的區(qū)別。 西班牙語(yǔ)常用過(guò)去時(shí)態(tài)(除完成時(shí)以外)有兩個(gè): 1. 簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)用來(lái)強(qiáng)調(diào)過(guò)去動(dòng)作的結(jié)束,一般用于以下方面: A. 單次性動(dòng)作且已經(jīng)完結(jié): Fue al cine ayer. 昨天他去看了電影。 B. 多次性動(dòng)作,但指出其總次數(shù),即表明該事情作為整體已經(jīng)結(jié)束或告一段落: En el año pasado fuimos al bar 36 veces. 去年我們一共去了36次酒吧。 C. 一連串動(dòng)作的發(fā)生,特別會(huì)用在日記或者人物傳記中,在這個(gè)時(shí)候往往強(qiáng) 調(diào)一連串動(dòng)作中上一個(gè)動(dòng)作的結(jié)束和下一個(gè)動(dòng)作的開(kāi)始: Entró en la cocina y se preparó el desayuno. Lo tomó de pie y salió de casa. 他走進(jìn)廚房給自己準(zhǔn)備了早餐,站著吃過(guò)早飯后就離開(kāi)了家。 2. 過(guò)去未完成時(shí),顧名思義,雖然動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,但是該時(shí)態(tài)并不強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的結(jié)束,反而強(qiáng)調(diào)動(dòng)作在當(dāng)時(shí)的進(jìn)行狀態(tài),有很強(qiáng)的描述意味,使聽(tīng)話(huà)人有一種身臨其境的感覺(jué)。 A. 單次性動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)當(dāng)時(shí)的發(fā)生狀態(tài)(類(lèi)似于英語(yǔ)中的過(guò)去進(jìn)行時(shí)): Cuando entré en la sala, mi madre veía la televisión. 當(dāng)我走進(jìn)客廳的時(shí)候,我媽媽正在看電視。 B. 多次性動(dòng)作,指過(guò)去常常做的事情: Íbamos al bar frecuentemente. 我們常常去酒吧。 C. 描述過(guò)去事物的背景,時(shí)間,原因,狀態(tài)等: Como estaba muy ocupada, no pude acompañarte al aeropuerto. 由于我很忙,沒(méi)能夠陪你去機(jī)場(chǎng)。 D. 過(guò)去某個(gè)點(diǎn)未完成的動(dòng)作: Cuando entraba en el baño para asearme, alguien llamó a la puerta. 當(dāng)我要進(jìn)浴室洗漱的時(shí)候有人在敲門(mén)。 總之,這兩個(gè)時(shí)態(tài)是西班牙語(yǔ)的基礎(chǔ)時(shí)態(tài),對(duì)于西班牙語(yǔ)的學(xué)習(xí)和語(yǔ)法的掌握起了至關(guān)重要的作用,一方面,通過(guò)上述的示例我們可以發(fā)現(xiàn)同樣一句話(huà),如果時(shí)態(tài)不同意思會(huì)千差萬(wàn)別,大相徑庭,所以一旦時(shí)態(tài)使用錯(cuò)誤會(huì)導(dǎo)致聽(tīng)話(huà)人對(duì)說(shuō)話(huà)人所想表達(dá)的意思的誤讀。另一方面,有時(shí)候通過(guò)不同的時(shí)態(tài)可以傳達(dá)不同的情感,強(qiáng)調(diào)不同的內(nèi)容,所以能夠良好準(zhǔn)確的使用時(shí)態(tài),還可以更準(zhǔn)確的表達(dá)自己的想法,并且提升自己的西班牙語(yǔ)文采。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除