南京歐風(fēng)小編下面給大家?guī)?lái)了德國(guó)新時(shí)尚的緊身牛仔風(fēng),大家一定要更得上時(shí)尚得潮流哦~ Nach Röhre, Boyfriend und Cropped-Flare kommt jetzt unsere neuste Jeans-Obsession: die Girlfriend-Jeans! Wir zeigen die schönsten Looks der Modefrauen. 繼直筒褲、男友風(fēng)和七分褲之后,牛仔褲迎來(lái)新的紀(jì)元:女友風(fēng)!圖片展示的是時(shí)尚潮人的棒裝扮。 Hoch geschnitten, locker an den Oberschenkeln und knöchellang. So sieht unsere neue Lieblingsjeans aus. Ihr Name: Girlfriend-Jeans. Enger als eine Boyfriend und weiter als eine Skinny-Jeans. Genau in der Mitte. Modefrauen wie Pernille Teisbaek und Nina Süß tragen das super bequeme Modell jetzt rauf und runter. 高腰,大腿處松垮,褲長(zhǎng)恰好到腳踝。新式受喜愛的牛仔褲看起來(lái)就是這個(gè)樣子。她的名字叫女友風(fēng)牛仔褲。她比男友風(fēng)更貼身,比超緊身牛仔褲寬松,剛好處在兩者之間。時(shí)尚潮人Pernille Teisbaek 和 Nina Süß現(xiàn)在時(shí)常穿著這款超級(jí)舒服的時(shí)裝。 Woher der Hype? Wie die meisten Trends war auch dieser irgendwie schon mal da. Nämlich in den 90ern. Der Klassiker, die"Levis 501", diente dafür als Inspiration und wurde jetzt mit der "Levis 501 CT" in einer moderneren, weiblicheren Version neu aufgelegt. Wir sagen der Girlfriend-Jeans eine große Zukunft voraus und sehen definitiv Lieblingsstück-Potential! 這股潮流是哪來(lái)的呢?正如大部分時(shí)尚趨勢(shì)一樣,她曾經(jīng)莫名其妙地已經(jīng)存在了。更準(zhǔn)確地說(shuō)是在上世紀(jì)九十年代。經(jīng)典款Levis 501是女友風(fēng)的靈感,并且現(xiàn)在作為L(zhǎng)evis 501 CT以一個(gè)更現(xiàn)代化更女性化的版型投入新的批量生產(chǎn)。我們預(yù)言女友風(fēng)有很大的未來(lái),并且對(duì)其終會(huì)成為受喜愛單品的潛力拭目以待。 再上幾張圖感受下:
![]()
圖片轉(zhuǎn)自互聯(lián)網(wǎng)
![]()
圖片轉(zhuǎn)自互聯(lián)網(wǎng)
![]() |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除