女人裸体让男人桶全过程_一区二区精品在线_亚洲免费网站_国产91九色在线播放_h视频在线播放_国产美女视频一区二区三区

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 日語新聞 >

日語產品說明書翻譯基本要領

時間:2014-07-17 11:02來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
日語產品說明書翻譯基本要領
  關于日語產品說明書的翻譯,首先要注意的是其中的專業術語,這是與對它們的理解與翻譯的成敗息息相關的。因此,翻譯人員對自己工作領域的業務知識、中日w文的相關詞匯必須勤于學習、求教,以備不對之需。還有一點要注意的是:產品的行業屬性不同,即便是同一個術語也有不同的翻譯。例如日文的“歪”一詞,日常生活中是“歪斜”之義,而在機械方面是“變形”的意思,在電子領域卻是指“失真”或“畸變”;再如“グート”在日常生活中是“門,出入口”,在鑄造和化工領域是“澆口”,在水利工程中是“水閘”,在機械領域是“鉗口”,在電子技術領域是“門脈沖、傳通電路、柵極”等。因此,翻譯術語時要根據具體情況來選定適當的詞義,否則就容易說外行話。
    日本產品的某些部分的表述有時會用到外來語,它們多來自英語,少部分來自其他語言,翻譯時要根據文意保持與原文的譯名一致。如“カトル”這個詞,英語拼寫是“Castor”意為“雙子座α星”,荷蘭語拼寫是“kastoor”意為“海貍”,德語拼寫是“Kastor”意為“調味瓶”。另一個要注意的是:即使是來自同一個語種,也會因為原詞的拼寫不同而使得中文意思大相徑庭、如“バシク”原詞拼寫為“all-back”是“背頭”.拼寫為“back”是“背部,后衛”,拼寫為background”是“后景,背景,遠景”等義,拼寫為“backhand stroke”是“反手球”等義,拼寫為“buck”是“鞍馬”之義。這時的翻譯就要仔細求證,不可馬虎。
    無論日文還是中文對產品的說明均要求明確和簡潔。但因為中日文的表達方式和用詞用語有異,所以在翻譯上有時就會出現日文說明書簡潔而譯文卻顯繁冗,或是日文仔細而譯文卻顯得過于簡短而令人費解。這時,需要翻譯人員靈活處理,是增詞還是減詞,是意譯還是直譯,都要根據說明書的具體內容和文章脈絡做適當判斷,盡可能做到等價翻澤。
   在翻譯產品說明時,譯名一定要統一。在同一個產品說明書里,不能把同一個物品或結構名寫出兩種譯法。還有在翻譯時,一定要做到一絲不茍,細致入微。在譯文中對一些數據、符號、圖表等需仔細核對、以翻譯無誤。
  以上就是日語產品說明書翻譯基本要領”的相關介紹,如果您想更深入的了解并有參加日語學習班的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,網絡預約還有更多驚喜。
 
(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 爱情岛亚洲首页论坛 | 日韩精品在线一区二区 | 精品国产乱码久久久久久闺蜜 | 国产一二| 高潮av | 91视频国产区 | 日本 欧美 国产 | 欧美一区二区三区在线看 | 成人午夜网 | 高清成人av | 成年人黄网站 | 国产伦精品一区二区三区免费视频 | 91精品国产自产91精品 | 日韩亚洲一区二区 | 日韩欧美视频在线 | 欧美成人三区 | 亚洲色图28p | 国产欧美日韩在线观看 | 黄色一级大片在线观看 | 91亚洲精品| 久久久国产精品一区 | 日韩精品在线免费观看 | 日韩精品99 | 日韩精品一区二区三区 | 91免费版在线 | 国产成人精品免费视频 | www在线免费观看欧美黄 | 精品国产污污免费网站精东 | 亚洲精品一区二三区不卡 | 亚洲欧美一区在线 | 日韩欧美精品一区 | 成人在线观看视频网站 | 国产精品一二三四区 | 国产精品无码专区在线观看 | 婷婷六月色| 精品久久久久久综合日本 | 成人在线视频网址 | 视频在线观看国产 | 国产福利视频在线观看 | 久久99精品久久久久久久青青日本 | 国产日韩欧美 |