健怡可樂(lè)大家可能感覺(jué)比可樂(lè)要健康許多,其實(shí)不然,它要比可樂(lè)更加不健康,下面南京歐風(fēng)德語(yǔ)小編給大家說(shuō)一說(shuō)這是為什么,希望大家不要再喝咯~也希望大家能夠?qū)W到德語(yǔ)知識(shí),如果有什么不懂得歡迎私戳在線客服老師哦。 【背景知識(shí)】 “健怡可口可樂(lè)Coke Light”是由可口可樂(lè)公司總部研發(fā)的全新產(chǎn)品,于1995年首先在德國(guó)市場(chǎng)推出。目前已在德國(guó)、英國(guó)、西班牙、智利、巴西、墨西哥及中國(guó)香港等地上市。目前“健怡可口可樂(lè)”已成為全球第三大飲料品牌,除“健怡可口可樂(lè)Coke Light”,還有“健怡可口可樂(lè)Diet Coke”?梢哉f(shuō),健怡可口可樂(lè)是可口可樂(lè)的第二個(gè)分身。健怡可口可樂(lè)與普通可樂(lè)之間大的區(qū)別就是健怡可口可樂(lè)是“低卡路里”的。但口味卻幾乎相同。健怡可口可樂(lè)每330g熱量?jī)H為1大卡。 【相關(guān)閱讀】 Cola ist nicht besonders gesund, das dürfte mittlerweile bekannt sein. 眾所周知,喝可樂(lè)不是很健康。 Deshalb entscheiden sich viele Menschen für Cola light, weil sie sich dann zumindest die Kalorien sparen. Doch die bessere Alternative ist das Diät-Getränk nicht. Hier sind 3 Dinge, die Cola Light mit Ihrem Körper macht - und es reicht laut der Biopsychologin Susan Swithersschon eine Dose am Tag: 所以很多人選擇健怡可樂(lè),因?yàn)橹辽龠@種可樂(lè)的卡路里含量相對(duì)較低。但是這種低熱量飲料也并不是更好的選擇。下面三點(diǎn)就是喝了健怡可樂(lè)會(huì)對(duì)身體造成的影響,生物心理學(xué)家Susan Swithers表示,每天只喝一罐就足以產(chǎn)生以下影響: 1. Die umstrittenen Süßstoffe in Diät-Cola aktivieren laut aktueller wissenschaftlicher Studien die Belohnungs-Zentren in unserem Gehirn sogar noch stärker als echter Zucker. Wenn wir Cola light trinken, nehmen wir zwar weniger Kalorien zu uns als bei normaler Cola. Aber: Die Süßstoffe lassen den Blutzucker in die Höhe schnellen und können dadurch langfristig zu Problemen bei der Appetit-Kontrolle und zu Heißhunger-Attacken führen. 1.根據(jù)當(dāng)下的科學(xué)研究,健怡可樂(lè)中的甜味劑對(duì)我們大腦中獎(jiǎng)勵(lì)系統(tǒng)的刺激比真正的糖還要厲害。當(dāng)我們喝健怡可樂(lè)的時(shí)候,雖然攝入的卡路里要比一般可樂(lè)要少,但是甜味劑會(huì)使血糖水平飛漲,長(zhǎng)此以往會(huì)導(dǎo)致食欲問(wèn)題并帶來(lái)巨大的饑餓感。 2. Cola-Light-Trinker nehmen insgesamt mehr Kalorien zu sich. Eine Studie der Johns Hopkins School of Public Health in Baltimore hat gezeigt, dass übergewichtige Menschen, die Diät-Cola trinken, trotzdem mehr Kalorien zu sich nehmen. Sie essen nämlich insgesamt kalorienhaltiger als diejenigen, die zuckrige Cola trinken. 2.喝健怡可樂(lè)的人實(shí)際上總體攝入了更多的熱量。巴爾的摩約翰霍普金公共衛(wèi)生學(xué)校的一項(xiàng)研究表明,過(guò)度肥胖者雖然喝健怡可樂(lè),但是卻攝入了更多熱量。他們吃下的食物的熱量要比喝普通可樂(lè)的人吃下的要多。 3. Das Diabetes-Risiko steigt. Eine Studie der American Diabetes Association hat einen Zusammenhang zwischen Cola light und Diabetes Typ 2 herstellen können. Wenn Menschen regelmäßig Cola light tranken, stiegt das Diabetes-Risiko um 67 Prozent. 3.增加糖尿病風(fēng)險(xiǎn)。美國(guó)糖尿病協(xié)會(huì)的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)了健怡可樂(lè)可能與2型糖尿病之間有聯(lián)系。如果經(jīng)常喝健怡可樂(lè),得糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)增加67。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除