法語難學嗎?初學法語的童鞋們絕對會對各種動詞變位頭疼不已,這還只是一個開頭,下面各種各樣的語法會繼續吊打我們,那么法國人眼中的法語難學嗎?南京歐風法語小編就給大家來說說吧。 在法國人看來,法語到底難不難學? 在很多語言博客上我們都能看到一篇篇文章講述著法語如何如何的簡單易學,卻沒有人討論那些不被人了解的學習法語的困難。法國人堅信,法語不易學。這并不代表事實就是如此,但法國人確實是這么想的。 那么又有多少法國人認為法語是一門難學的語言呢? 根據Mediaprism在2015年早些時候為 而事實上, 他們對過去分詞感到惱火,討厭復合名詞的復數形式,對軟音符感到不滿,抑或是分不清楚名詞的陰陽性。各個社會階層的數百萬法國人在語法和拼寫上都有著嚴重的缺陷。- 這些數據可以用來解釋,當法國人聽到你作為一個外國人可以將法語說得如此之溜的時候,為什么會由衷地感到吃驚。 以法語為母語的人所犯的語法錯誤 毫不意外地,法國人說法語時總會遇上一些麻煩。不規則動詞變位和偶爾的拼寫錯誤就是其中的兩個。 根據調查: 37的法國人表示主要的問題來源于語法規則 36的法國人覺得是動詞變位困擾了他們 剩下27則認為是拼寫比較困難 那么法國人所犯的語法錯誤有哪些類型呢? 對于法國人來說,大的語法問題是復合名詞的復數形式。63的法國人在調查過程中向我們表示他們有這樣的困擾。 給自己做個小測試,以下哪一個句子才是正確的? Richelieu n’a jamais eu d’arrière-petits-enfants. Richelieu n’a jamais eu d’arrières-petits-enfants. Richelieu n’a jamais eu d’arrière-petit-enfant. 正確答案一會兒將會公布。 語法規則規定類似于[介詞+名詞]或是[動詞+名詞]形式的復合名詞只將第二個部分的單詞變為復數,盡管這樣做可能會不符合規則。 un essuie-main des essuie-mains une gratte-ciel des gratte-ciels un scène-cheveu des scène-cheveux 然而,更多復雜的結構,例如[名詞+介詞+名詞]或是其他結構使得字典成為了你好的選擇: des arcs-en-ciels des timbres-poste (des timbres pour la poste) des chefs-d’œuvre 法語難就難在,會有很多細微的差別導致一個句子在語法上出現錯誤。同樣地,法語中還有無數的語法例外和大量的不規則動詞變位。 P.S. 正確答案是句話:Rechelieu n’a jamais eu d’arrière-petits-enfants. 法語中雷人的錯誤 將近半數的法國人(47)表示,他們吃驚的是聽到在復合過去式中用錯助動詞。例如,將je suis allé à la plage說成了j’ai allé à la plage…… 記住,當這些受訪者在和其他母語為法語的人群交談時很有可能正在思考著對方是不是會犯這樣的錯誤。但如果你表明你是個外國人,那么這樣的錯誤將不會被過分關注。盡管如此,你仍然可以通過熟練掌握法語的過去時態結構來震驚到法國人。 其他一些雷人的錯誤? 30的法國人提出了不分陰陽性、句子之間的關聯詞不恰當,以及將來時和條件時變位不分。 但不是所有的媒介都被等同地看待。 有57的法國人對于在紙質媒體上看到錯別字而感到吃驚,但只有12的法國人對于在網絡上看到這類錯誤而感到吃驚。我冒昧地說,法國人用短信或是通過Facebook和朋友聊天時的語法錯誤,那真是夸張到了天際。閱讀這樣的短信內容總是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨ 總結 法國人自己也掌握不好法語,所以如果你一開始在學習法語上碰到什么困難,千萬別就此感到糟糕。掌握好法語并不是一件不可能的事。 93的法國人認為他們目前對于法語的掌握程度很低。 調查者采訪了國家教育機構,他們中的94都表示政府應該重視學校里的法語教學。幸運的是,現在的教育部部長,Najat Vallaud-Belkacem 正在著手這件工作。 所以當你覺得法語簡單或是難的時候-法國人會更傾向于后者。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除